ক্ষান্তী

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

ক্ষান্তী (সংস্কৃত: क्षान्ती) বা খন্তি হলো ধৈর্য, ক্ষমা ​​ও সহনশীলতা।[১] এটি থেরবাদমহাযান বৌদ্ধধর্মের পারমিতাগুলির মধ্যে একটি।

পালি সাহিত্য[সম্পাদনা]

পালি ত্রিপিটকের উদাহরণগুলি অন্যদের রাগ, বকাঝকা, নির্যাতন, এমনকি মারাত্মক আক্রমণের প্রতিক্রিয়া হিসাবে সহনশীলতা ব্যবহার করে সনাক্ত করে।

ধম্মপদ শ্লোক[সম্পাদনা]

ক্ষান্তী হলো অবদ-পাথিমোক্ষ গথের (পাথিমোক্ষ  উপদেশ শ্লোক এর জন্য পালি) প্রথম শব্দ, ধম্মপদ, ১৮৪ শ্লোকেও পাওয়া যায়:

ধৈর্যশীলতা:
সর্বাগ্রে কঠোরতা
আবদ্ধ:
সর্বাগ্রে,
তাই জাগ্রত বলে
যে অন্যকে আহত করে
সে কোন চিন্তাশীল নয়
যে অন্যের সাথে খারাপ ব্যবহার করে,
সে সন্ন্যাসী না[২]

ধম্মপদ খন্তির অন্যত্র ৩৯৯ শ্লোকে পাওয়া যায়:

সে ধৈর্য্য ধারণ না করে-
অপমান, আক্রমণ, এবং কারাবরণ।
তার সেনাবাহিনী পরাক্রম;
তার শক্তি, সহনশীলতা:
সে যাকে আমি ডাকি
ব্রাহ্মণ।[৩]

প্রভু সক্কর সংযম[সম্পাদনা]

সংযুত্তনিকায়, বুদ্ধ দেবঅসুরদের মধ্যে প্রাচীন যুদ্ধের কথা বলেছেন যে সময়ে দেবরা বিজয়ী হয়েছিল এবং অসুর রাজা বেপসিত্তিকে বন্দী করে বন্দী করা হয়েছিল। যখন দেবতাদের প্রভু, সক্ক  বেপসিত্তির সাথে কারাগারে দেখা করতে গিয়েছিল, বেপসিত্তি "তাকে অভদ্র, কঠোর ভাষায় গালিগালাজ করেছিলেন এবং বদনাম করেছিলেন", যার প্রতি সক্ক কোনো ধরনের প্রতিক্রিয়া জানায়নি। পরে, সক্কর সারথি এই বিষয়ে সক্ককে প্রশ্ন করেছিল, উদ্বেগ প্রকাশ করে যে কেউ কেউ সক্কর প্রতিক্রিয়াকে ভয় বা দুর্বলতার ইঙ্গিত হিসাবে দেখবে। সক্ক উত্তর দিলেন:

এটা ভয় বা দুর্বলতার মাধ্যমে নয়
যে আমি বেপসিত্তি নিয়ে ধৈর্যশীল।
আমার মত জ্ঞানী মানুষ কিভাবে পারে
বোকা সঙ্গে যুদ্ধে নিযুক্ত?
...লক্ষ্য যা নিজের ভালোর মধ্যে শেষ হয়
ধৈর্যের চেয়ে ভালো আর কিছুই পাওয়া যায় না।
...যে রাগান্বিত মানুষকে রাগের প্রতিদান দেয়
এইভাবে নিজের জন্য জিনিসগুলি আরও খারাপ করে তোলে।
রাগান্বিত মানুষকে রাগ দিয়ে শোধ না করা,
জিতে যায় কঠিন যুদ্ধে।
তিনি উভয়ের কল্যাণের জন্য অনুশীলন করেন,
তার নিজের ও অন্যের,
যখন, জানবে যে তার শত্রু রাগ করেছে,
সে মনে মনে তার শান্তি বজায় রাখে।
যখন তিনি উভয়ের নিরাময় লাভ করেন-
তার নিজের ও অন্যের-
যারা তাকে বোকা মনে করে
ধম্মে অদক্ষ।[৪]

বুদ্ধ তখন সক্ককে তার অনুসারীদের কাছে "ধৈর্য ও ভদ্রতা" (খন্তিসোরক্কষ) এর জন্য প্রশংসা করেন।[৪]

কুকল্ড এর সহনশীলতা[সম্পাদনা]

জাতকে, ধৈর্যের জন্মের গল্পের প্রকাশ (খন্তি-বণন-জাতক, ২২৫), বুদ্ধ প্রাক্তন জীবনের কথা বলেছেন যখন তিনি বেনারসের রাজা ব্রহ্মদত্ত ছিলেন। সেই সময়ে, রাজার একজন দরবারী "রাজার হারেমে ষড়যন্ত্রে পড়েছিলেন।" এই একই দরবারী একইভাবে তার নিজের এক ভৃত্য দ্বারা বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছিল এবং রাজার কাছে সেই ভৃত্যের বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছিলেন। জবাবে, রাজা দরবারের বিশ্বাসঘাতকতার বিষয়ে তার জ্ঞান প্রকাশ করেন এবং বলেছিলেন:

ভাল মানুষ, আমি ত্রো, বিরল ইনো: তাই ধৈর্য আমার লালন।[৫]

তাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে রাজার সচেতনতায় লজ্জিত, দরবারী এবং তার ভৃত্য তাদের বিশ্বাসঘাতকতা বন্ধ করে দেয়।[৫]

নির্যাতনের দৃষ্টান্ত[সম্পাদনা]

মজ্ঝিমনিকায় এ বৌদ্ধ ধৈর্যের শাস্ত্রীয় দৃষ্টান্ত রয়েছে, বুদ্ধের করাতের উপমা:

সন্ন্যাসীরা, এমনকি যদি দস্যুরা আপনাকে নির্মমভাবে খোদাই করে, অঙ্গ-প্রত্যঙ্গে, দু-হাত করা করাত দিয়ে, তোমাদের মধ্যে যে তার হৃদয়কে রাগান্বিত করতে দেয়, সে আমার আদেশ পালন করবে না। তারপরেও আপনার নিজেদেরকে প্রশিক্ষণ দেওয়া উচিত: "আমাদের মন প্রভাবিত হবে না এবং আমরা কোন খারাপ কথা বলব না। আমরা সহানুভূতিশীল থাকব, ভাল ইচ্ছার মন নিয়ে, এবং কোনও অভ্যন্তরীণ ঘৃণা ছাড়াই। আমরা এই লোকেদের ভালো ইচ্ছায় উদ্বুদ্ধ সচেতনতার সাথে পরিব্যাপ্ত করতে থাকব এবং তাদের সাথে শুরু করে, আমরা ভাল ইচ্ছার সাথে আবদ্ধ সচেতনতা নিয়ে সর্বব্যাপী বিশ্বকে পরিব্যাপ্ত করতে থাকব—প্রচুর, বিস্তৃত, অপরিমেয়, শত্রুতা থেকে মুক্ত, অসুস্থ ইচ্ছা থেকে মুক্ত।" এভাবেই আপনার নিজেদেরকে প্রশিক্ষিত করা উচিত।[৬]

একইভাবে, জাতক কাহিনীতে, ধৈর্য্য শিক্ষকের জন্মকাহিনীতে (খন্তিবাদি জাতক, ৩১৩), একজন ঈর্ষান্বিত রাজা বারবার একজন তপস্বীকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন যে সন্ন্যাসী কী শিখিয়েছে, যার উত্তরে তপস্বী বলেছিলেন, "ধৈর্য্য ধরুন", যাকে তপস্বী আরও সংজ্ঞায়িত করেছেন "না করা। আহত হলে, সমালোচনা করলে বা আঘাত করলে রেগে যান।" তপস্বীর ধৈর্য পরীক্ষা করার জন্য, রাজা তপস্বীকে কাঁটার চাবুক দিয়ে দুই হাজার বার আঘাত করেছিলেন, তপস্বীর হাত-পা কুড়াল কেটেছিলেন, তপস্বীর নাক-কান কেটেছিলেন এবং তারপরে তপস্বীকে হৃদয়ে লাথি মেরেছিলেন। রাজা চলে যাওয়ার পর, তপস্বী রাজার দীর্ঘায়ু কামনা করে বললেন, "আমার মতো যারা ক্রোধ অনুভব করে না।" সেই দিন পরে তপস্বী মারা যান।[৭]

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

  1. Rhys Davids ও Stede 1921–25, পৃ. 232, "Khanti & Khantī"
  2. Thanissaro (1997b, 183–185) Note that, while the versification used here is that used by Thanissaro, this English translation does not line up exactly in terms of word order with the parallel Pāli text; thus, the breaks in the Pāli text here are inserted more for visual consonance with Thanissaro's versification than to provide a word-for-word translation of the same line of English.
  3. Thanissaro 1997a, 399
  4. Bodhi (2000, Vepacitti (or Patience) sutta)
  5. Rouse (1895, Jataka No. 225)
  6. Thanissaro 1997c
  7. Nandisena 2000

উৎস[সম্পাদনা]

  • Bodhi, Bhikkhu (২০০০)। The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Saṃyutta Nikāya। Somerville, Mass.: Wisdom Publications। আইএসবিএন 0-86171-331-1 
  • A Chanting Guide। Dhammayut Order in the United States of America। ১৯৯৪। ২০০৯-০৩-০৬ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। 
  • Nandisena, Bhikkhu (২০০০)। "Khantivadi Jataka"El Centro Mexicano del Buddhismo TheravadaJ 313। ২০০০-০৬-২১ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০০৭-০৭-০৮ 
  • Rhys Davids, T.W.; Stede, William, সম্পাদকগণ (১৯২১–২৫)। The Pali Text Society’s Pali–English Dictionary। Chipstead: Pali Text Society  A general on-line search engine for this dictionary is available at http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/.
  • Cowell, E.B., সম্পাদক (২০০৬) [1895]। The Jātaka or Stories of the Buddha's Former BirthsIIRouse, W.H.D. কর্তৃক অনূদিত। Cambridge: Cambridge University Press। 
  • "Brahmanavagga: Brahmans"Access to InsightThanissaro, Bhikkhu কর্তৃক অনূদিত। ১৯৯৭a। Dhp XXVI। সংগ্রহের তারিখ ৩ জুলাই ২০০৭ 
  • "Buddhavagga: Awakened"Access to InsightThanissaro, Bhikkhu কর্তৃক অনূদিত। ১৯৯৭b। Dhp XIV। সংগ্রহের তারিখ ৩ জুলাই ২০০৭ 
  • "Kakacupama Sutta: The Simile of the Saw (excerpt)"Access to InsightThanissaro, Bhikkhu কর্তৃক অনূদিত। ১৯৯৭c। MN 21। সংগ্রহের তারিখ ৩ জুলাই ২০০৭ 

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]

টেমপ্লেট:Virtues