গড সেইভ দ্য কুইন

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
"গড সেইভ দ্য কুইন"
[[File:Gstk.png|220px|]]
Publication of an early version in The Gentleman's Magazine, 15 October 1745. The title, on the Contents page, is given as "God save our lord the king: A new song set for two voices".

 অস্ট্রেলিয়া (রাজকীয়)
 কানাডা (রাজকীয়)
 জামাইকা (রাজকীয়)
 বাহামা দ্বীপপুঞ্জ (রাজকীয়)
 বার্বাডোস (রাজকীয়)
 টুভালু (রাজকীয়)
 নরফোক দ্বীপপুঞ্জ
 নিউজিল্যান্ড
 যুক্তরাজ্য
 Guernsey
 আইল অফ ম্যান (রাজকীয়)
 জার্সি-এর জাতীয় সঙ্গীত

কথা অজানা
সুর অজান
সঙ্গীতের নমুনা

গড সেইভ দ্য কুইন (ইংরেজি: God Save the Queen; বাংলা: ঈশ্বর রানীকে রহ্মা কর) সেন্ট হেলেনার জাতীয় সঙ্গীত। এটি যুক্তরাজ্য এবং তার প্রাক্তন উপনিবেশসমূহের (বর্তমানে যেগুলো স্বাধীন সার্বভৌম রাষ্ট্র) সমন্বয়ে গঠিত মৈত্রীজোটের জাতীয় সঙ্গীত।[১]

গানের কথা[সম্পাদনা]

গানের কথা ইংরেজি ভাষায় বাংলা অনুবাদ
প্রথম স্তবক

God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save The Queen.
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save The Queen.

.
.
.
.
.
.
.

দ্বিতীয় স্তবক

O Lord our God, arise,
Scatter our enemies,
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks;
On thee our hopes we fix:
God save us all.

.
.
.
.
.
.
.

তৃতীয় স্তবক

Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour,
Long may she reign.
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save The Queen.

.
.
.
.
.
.
.

চতুর্থ স্তবক

Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.

.
.
.
.
.
.
.

পঞ্চম স্তবক

From every latent foe,
From the assassins blow,
God save the Queen!
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen!

.
.
.
.
.
.
.

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]