ফাতশে লেনো লা রোনা
| বাংলা: Blessed Be This Noble Land "আশীর্বাদ ঝরুক এই মহৎ ভূমিতে" | |
|---|---|
| কথা | কগালেমাং তুমেদিস্কো মোটসেটে |
| সঙ্গীত | কগালেমাং তুমেদিস্কো মোটসেটে |
| গ্রহণকাল | ১৯৬৬ |
| অডিও নমুনা | |
ফাতশে লেনো লা রোনা (যন্ত্রসংগীত) | |
ফাতশে লেনো লা রোনা (সুয়ানা: Fatshe leno la rona) বতসোয়ানার জাতীয় সঙ্গীত। এই গানের কথা এবং সুর দিয়েছেন কগালেমাং তুমেদিস্কো মোটসেটে, এইটি ১৯৬৬ সালের স্বাধীনতার ওপর অবলম্বন করা হয়েছিল।[১]
গানের কথা
[সম্পাদনা]| গানের কথা সুয়ানা ভাষায় | ইংরেজি অনুবাদ | বাংলা অনুবাদ |
|---|---|---|
| প্রথম স্তবক | ||
|
Fatshe leno la rona, |
Blessed be this noble land, |
আশীর্বাদ ঝরুক এই মহৎ ভূমিতে, |
| গায়কদল | ||
|
Tsogang, tsogang! banna, tsogang! |
Awake, awake, O men, awake! |
জাগো, জাগো, পুরুষেরা জাগো! |
| দ্বিতীয় স্তবক | ||
|
Ina lentle la tumo |
Word of beauty and of fame, |
সৌন্দর্য ও খ্যাতির শব্দ |
| গায়কদল | ||
|
Tsogang, tsogang! banna, tsogang! |
Awake, awake, O men, awake! |
জাগো, জাগো, পুরুষেরা জাগো! |
তথ্যসূত্র
[সম্পাদনা]বহিঃসংযোগ
[সম্পাদনা]- MIDI File ওয়েব্যাক মেশিনে আর্কাইভকৃত ৭ জানুয়ারি ২০০৮ তারিখে
- বতসোয়ানার জাতীয় সঙ্গীত
- বতসোয়ানার জাতীয় সঙ্গীতের কথা
।