উইকিপিডিয়া:বাংলা ভাষায় ম্যান্ডারিন চীনা শব্দের প্রতিবর্ণীকরণ

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন

ম্যান্ডারিন চীনা শব্দ বিদেশী ভাষায় লেখার জন্য একটি রোমান বা লাতিন প্রতিবর্ণীকরণ ব্যবস্থা তৈরী করা হয়েছে। এই প্রতিবর্ণীকরণের ম্যান্ডারিন চীনা নাম 拼音 ফিনিন্‌, যার মানে হল "বানান-ধ্বনি"। এর পূর্ণ নাম 汉语拼音方案 খ়্যান্যু ফিনিন্‌ ফ়াঙ্যান্‌। ফিনিনে লেখা শব্দ বাংলা লিপিতে লিখতে চাইলে, বাংলা ভাষায় ম্যান্ডারিন চীনা শব্দের প্রতিবর্ণীকরণের নিয়ম এখানে উল্লেখ করা হয়েছে।

নীচের সারণিগুলোর প্রত্যেক ঘরে ৪টি বর্ণ আছে। প্রথম বর্ণটি হল ধ্বনিটির মূল উচ্চারণ, আন্তর্জাতিক ধ্বনিমূলক বর্ণমালায় (আ-ধ্ব-ব) লেখা, এবং সেটার নীচে ফিনিন রূপটি।

ফিনিন রূপের নীচে ২টি বাংলা রূপ দেওয়া আছেঃ প্রথমটি হল একটি ধ্বনিমূলক বানান, যেটা বিশেষ বর্ণ এবং চিহ্ন দিয়ে ম্যান্ডারিন চীনা ভাষার মূল উচ্চারণটি বুঝিয়ে দেয়। বাংলা নিবন্ধে ম্যান্ডারিন চীনা শব্দ এই রূপে লিখলে ইটালিক্সে লেখা উচিত।

তার নীচে লেখা আছে একটি সহজবোধ্য বাংলা রূপ, যেটা দিয়ে ম্যান্ডারিন চীনা শব্দগুলো বাংলাভাষীরা সহজে উচ্চারণ করতে পারে। এই দ্বিতীয় রূপটি মূল ম্যান্ডারিন চীনা উচ্চারণের নিকটে আসে, তবে আসলে মূল বা সঠিক ম্যান্ডারিন চীনা উচ্চারণ নয়। একটি ম্যান্ডারিন চীনা শব্দ বাংলায় বলতে হলে, এই সহজবোধ্য বাংলা রূপটি ব্যবহার করা উচিত।

ব্যঞ্জনধ্বনি

ঔষ্ঠ্য দন্তৌষ্ঠ্য দন্ত্য মূর্ধন্য তালব্য পশ্চাত্তালব্য
স্পর্শ [p]
b

[pʰ]
p

[t]
d

[tʰ]
t

[k]
g

[kʰ]
k

নাসিক্য [m]
m

[n]
n

ঊষ্ন [f]
f
ফ়
[s]
s

[ʂ]
sh

[ɕ]
x

[x]
h
খ়
ঘৃষ্ট [ts]
z
ত্স
স/ৎস
[tsʰ]
c
থ্স
[tʂ]
zh
ট্‌ষ
[tʂʰ]
ch
ঠ্‌ষ
[tɕ]
j

[tɕʰ]
q

পার্শ্বিক নৈকট্য [l]
l

নৈকট্য [ɻ]
r

ইংরেজি বর্ণানুক্রমে ফিনিন থেকে বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ ছক

ফিনিন ব্যবস্থাতে লাতিন বা রোমান বর্ণ (যেগুলি ইংরেজি বর্ণমালারও ভিত্তি) ব্যবহৃত হলেও এর সাথে ইংরেজি বর্ণের উচ্চারণ বা বাংলায় ইংরেজি বর্ণের প্রতিবর্ণীকরণের সাথে মিল কম, বরং অমিলই বেশি। নিচের ছকে ইংরেজি বর্ণমালার অনুক্রমে ফিনিন বর্ণগুলি লেখা হল, এবং ইংরেজি ধ্বনির সাথে ফিনিনের ধ্বনির সাদৃশ্য ও পার্থক্যগুলি (লাল রঙে) বুঝিয়ে দেওয়া হল।

ফিনিন বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ মন্তব্য
b প্রমিত প্রতিবর্ণীকরণ "প"। ইংরেজি B-এর মতো নয়। তবে কখনও কখনও "ব"-এর মতোও শোনাতে পারে, কেননা প-এর মতো ব-ও স্বল্পপ্রাণ ওষ্ঠ্য ব্যঞ্জনধ্বনি। চীনাভাষী বক্তাদের কাছে "ব" ও "প" ধ্বনির মধ্যে বাংলার মতো কোনও পার্থক্য নেই। চীনা উচ্চারণে এক্ষেত্রে ঘোষ/অঘোষের মধ্যে বাংলার মতো পার্থক্য করা হয় না।
c "ক" বা "স" নয়। ইংরেজি C-এর মতো উচ্চারিত হয় না।
ch "চ" নয়। মহাপ্রাণ তালব্য ব্যঞ্জনধ্বনি। ইংরেজি Ch-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ "চ"-এর মতো নয়।
d প্রমিত প্রতিবর্ণীকরণ "ত"। তবে কখনও কখনও "দ"-এর কাছাকাছি শোনাতে পারে, কেননা ত-এর মতো দ-ও স্বল্পপ্রাণ দন্ত্য ব্যঞ্জনধ্বনি। চীনাভাষী বক্তাদের কাছে "ত" ও "দ" ধ্বনির মধ্যে বাংলার মতো কোনও পার্থক্য নেই। চীনা উচ্চারণে এক্ষেত্রে ঘোষ/অঘোষের মধ্যে বাংলার মতো পার্থক্য করা হয় না। তবে "ড" একেবারেই নয়, কারণ সেটি দন্ত্য নয়, বরং তালব্য ব্যঞ্জনধ্বনি।
f ইংরেজি F-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
g প্রমিত প্রতিবর্ণীকরণ "ক"। তবে কখনও কখনও "গ"-এর কাছাকাছি শোনাতে পারে, কেননা ক-এর মতো গ-ও স্বল্পপ্রাণ কণ্ঠ্য ব্যঞ্জনধ্বনি। চীনাভাষী বক্তাদের কাছে "ক" ও "গ" ধ্বনির মধ্যে বাংলার মতো কোনও পার্থক্য নেই। চীনা উচ্চারণে এক্ষেত্রে ঘোষ/অঘোষের মধ্যে বাংলার মতো পার্থক্য করা হয় না।
h ইংরেজি H-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
j প্রমিত প্রতিবর্ণীকরণ "চ"। তবে কখনও কখনও "জ"-এর কাছাকাছি শোনাতে পারে, কেননা চ-এর মতো জ-ও স্বল্পপ্রাণ তালব্য ব্যঞ্জনধ্বনি। চীনাভাষী বক্তাদের কাছে "চ" ও "জ" ধ্বনির মধ্যে বাংলার মতো কোনও পার্থক্য নেই। চীনা উচ্চারণে এক্ষেত্রে ঘোষ/অঘোষের মধ্যে বাংলার মতো পার্থক্য করা হয় না।
k "ক" নয়। এটি মহাপ্রাণ কণ্ঠ্য ধ্বনি। ইংরেজি K-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ "ক"-এর মতো নয়।
l ইংরেজি L-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
m ইংরেজি M-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
n ইংরেজি N-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
p "প" নয়। এটি মহাপ্রাণ ওষ্ঠ্য ধ্বনি। ইংরেজি P-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ "প"-এর মতো নয়।
q "ক" নয়। ইংরেজি Q-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের মতো নয়।
r ইংরেজি R-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
s ইংরেজি S-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
sh ইংরেজি Sh-এর এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের অনুরূপ।
t "ত" বা "ট" নয়। এটি মহাপ্রাণ দন্ত্য ব্যঞ্জনধ্বনি। ইংরেজি T-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণের মতো নয়।
x "জ" বা "ক্স" নয়। কখনোই ইংরেজি X-এর মতো উচ্চারিত হয় না।
z স/ৎস "জ" বা "য" নয়। ইংরেজি Z-এর মতো উচ্চারিত হয় না।
zh "জ", "ঝ", "জহ", ইত্যাদি নয়। এটির সাথে ইংরেজি Z বা H-এর উচ্চারণের কোনও সম্পর্ক নেই।

স্বরধ্বনি

নীচের সারণির প্রত্যেক ঘরে তৃতীয় বর্ণরূপটি ম্যান্ডারিন চীনা ভাষার মূল উচ্চারণটি উল্লেখ করে। ম্যান্ডারিন ভাষার স্বরধ্বনিগুলো বাংলা ভাষার স্বরধ্বনিগুলোর সাথে বড় পার্থক্য আছে। সেজন্য কয়েকটি অসাধারণ বর্ণ ও চিহ্ন ব্যবহার করার দরকার আছে। চীনার ঊর্ধ্ব প্রসৃত সম্মুখ স্বরধ্বনি (আ-ধ্ব-ব [y]) উ্য বর্ণ দিয়ে লেখা, এবং চীনার ঊর্ধ্বমধ্য বর্তুল পশ্চাৎ স্বরধ্বনি (আ-ধ্ব-ব [ɤ]) এ্য বর্ণ দিয়ে লেখা। তাছাড়া, চীনার ২টি অর্ধস্বরধ্বনি অসমীয়া বর্ণ দিয়ে লেখা যায় (ৱ [w] এবং য় [j]), যদিও বাংলা "উয়" এবং "ইয়" বেশি প্রচলিত।

Nucleus Coda Medial
Ø i u y
a Ø [a]
a

[ia]
ya/-ia
য়া
ইয়া
[ua]
wa/-ua
উয়া
ওয়া/-উয়া
i [ai]
ai
অ্যায়
আই
[uai]
wai/-uai
উয়্যায়
ওয়াই/-উয়াই
u [au]
ao
আও
আও
[iau]
yao/-iao
য়াও
ইয়াও
n [an]
an
অ্যান্‌
আন
[iɛn]
yan/-ian
য়্যান্‌
ইয়েন
[uan]
wan/-uan
উয়্যান্‌
ওয়ান/-উয়ান
[yɛn]
yuan/-üan
উ্যয়্যান্‌
ইউয়েন
ng [aŋ]
ang
আং
আং
[iaŋ]
yang/-iang
য়াং
ইয়াং
[uaŋ]
wang/-uang
উয়াং
ওয়াং/-উয়াং
e Ø [ɯɤ]
e
এ্য
[ie]
ye/-ie
য়্যা
ইয়ে
[uo]
wo/-uo/-o
উঅ
উও
[ye]
yue/-üe
উ্যয়্যা
ইউয়ে2
i [ei]
ei
এই
এই
[uei]
wei/-ui
উয়েই
ওয়েই/-উয়েই
u [ou]
ou
এ্যউ
[iou]
you/-iu
য়্যেউ
ইউ
n [ən]
en
এন্‌
এন
[in]
yin/-in
ইন্‌
ইন
[uən]
wen/-un
উয়েন্‌
ওয়েন/-উয়েন
[yn]
yun/-ün
উ্যন্‌
ইউন2
ng [əŋ]
eng
এ্যং
এং
[iŋ]
ying/-ing
ইং
ইং
[uəŋ, ʊŋ]
weng/-ong
উং
উং
[iʊŋ]
yong/-iong
উ্যউং
ইউং
Ø [ɨ]
-i
র্‌ বা ই্য
[i]
yi/-i

[u]
wu/-u

[y]
yu/-ü
উ্য
ইউ 2

ফিনিন বর্ণদল সারণি

ফিনিন রোমানীকরণ পদ্ধতিতে একটি প্রারম্ভিক বর্ণ (সাধারণত ব্যঞ্জনধ্বনি বা অর্ধব্যঞ্জনধ্বনি নির্দেশক) এবং একটি অন্ত্যবর্ণ (স্বরধ্বনি নির্দেশক) মিলে একটি বর্ণদল গঠিত হয়ে থাকে। চীনা ভাষায় এরকম বর্ণদলের সংখ্যা অন্য ভাষার তুলনায় অনেক কম, মাত্র চারশতের সামান্য বেশি। তুলনামূলকভাবে ইংরেজি ভাষায় বর্ণদলের সংখ্যা ১২ থেকে ১৫ হাজার হতে পারে। নিচের সারণিতে প্রমিত ম্যান্ডারিন চীনা ভাষাতে প্রচলিত প্রায় সমস্ত বর্ণদলের একটি তালিকা উপস্থাপন করা হল এবং এগুলির প্রতিটির জন্য বাংলা উইকিপিডিয়াতে অনুসৃতব্য বাংলা প্রতিবর্ণীকরণগুলিও দেওয়া হল। ফিনিন বর্ণগুলি চীনের সনাতনি আভিধানিক বর্ণানুক্রমে (b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s) সাজানো হয়েছে।

ফিনিন বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ মন্তব্য
ba পা
bo পো
bai পাই
bei পেই
bao পাও
ban পান
ben পেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "প্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "পেন" পছন্দ করা হল
bang পাং
beng পেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "প্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "পেন" পছন্দ করা হল
bi পি
bie পিয়ে
biao পিয়াও
bian পিয়েন
bin পিন
bing পিং
bu পু
pa ফা
po ফো
pai ফাই
pei ফেই
pao ফাও
pou ফৌ
pan ফান
pen ফেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ফ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ফেন" পছন্দ করা হল
pang ফাং
peng ফেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ফ্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ফেং" পছন্দ করা হল
pi ফি
pie ফিয়ে
piao ফিয়াও
pian ফিয়েন
pin ফিন
ping ফিং
pu ফু
ma মা
mo মো
me ম (শব্দের শুরুতে বা মধ্যে), মো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ম্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ম" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "মো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
mai মাই
mei মেই
mao মাও
mou মৌ
man মান
men মেন, ম্যন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ম্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "মেন" পছন্দ করা হল
mang মাং
meng মেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ম্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "মেং" পছন্দ করা হল
mi মি
mie মিয়ে
miao মিয়াও
miu মিউ
mian মিয়েন
min মিন
ming মিং
mu মু
fa ফা
fo ফো
fei ফেই
fou ফৌ
fan ফান
fen ফেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ফ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ফেন" পছন্দ করা হল
fang ফাং
feng ফেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ফ্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ফেং" পছন্দ করা হল
fu ফু
da তা
de ত (শব্দের শুরুতে বা মধ্যে), তো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ত্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ত" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "তো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
dai তাই
dei তেই
dao তাও
dou তৌ
dan তান
den তেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ত্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "তেন" পছন্দ করা হল
dang তাং
deng তেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ত্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "তেং" পছন্দ করা হল
di তি
die তিয়ে
diao তিয়াও
diu তিউ
dian তিয়েন
diang তিয়াং
ding তিং
du তু
duo তুও
dui তুই
duan তুয়ান
dun তুন
dong তুং
ta থা
te থ, থো মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "থ্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "থ" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "থো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
tai থাই
tao থাও
tou থৌ
tan থান
tang থাং
teng থেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "থ্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "থেং" পছন্দ করা হল
ti থি
tie থিয়ে
tiao থিয়াও
tian থিয়েন
ting থিং
tu থু
tuo থুও
tui থুয়েই
tuan থুয়ান
tun থুন
tong থুং
na না
ne ন, নো মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ন্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ন" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "নো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
nai নাই
nei নেই
nao নাও
nou নৌ
nan নান
nen নেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ন্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "নেন" পছন্দ করা হল
nang নাং
neng নেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ন্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "নেং" পছন্দ করা হল
ni নি
nia নিয়া
nie নিয়ে
niao নিয়াও
niu নিউ
nian নিয়েন
nin নিন
niang নিয়াং
ning নিং
nu নু
nuo নুও
nuan নুয়ান
nun নুন
nong নুং
ন্যু
nue নুয়ে
la লা
lo লো
le ল, লো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ল্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ল" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "লো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
lai লাই
lei লেই
lao লাও
lou লৌ
lan লান
lang লাং
leng লেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ল্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "লেং" পছন্দ করা হল
li লি
lia লিয়া
lie লিয়ে
liao লিয়াও
liu লিউ
lian লিয়েন
lin লিন
liang লিয়াং
ling লিং
lu লু
luo লুও
luan লুয়ান
lun লুন
long লুং
ল্যু
lue লুয়ে
lüan ল্যুয়ান
lün ল্যুন
ga কা
ge ক, কো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ক্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ক" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "কো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
gai কাই
gei কেই
gao কাও
gou কৌ
gan কান
gen কেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ক্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "কেন" পছন্দ করা হল
gang কাং
geng কেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ক্যং", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "কেং" পছন্দ করা হল
gu কু
gua কুয়া
guo কুও
guai কুয়াই
gui কুয়েই
guan কুয়ান
gun কুন
guang কুয়াং
gong কুং
ka খা
ke খ, খো মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "খ্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "খ" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "খো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
kai খাই
kei খেই
kao খাও
kou খৌ
kan খান
ken খেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "খ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "খেন" পছন্দ করা হল
kang খাং
keng খেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "খ্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "খেং" পছন্দ করা হল
ku খু
kua খুয়া
kuo খুও
kuai খুয়াই
kui খুয়েই
kuan খুয়ান
kun খুন
kuang খুয়াং
kong খুং
ha হা
he হ, হো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "হ্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "হ" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "হো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
hai হাই
hei হেই
hao হাও
hou হৌ
han হান
hen হেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "হ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "হেন" পছন্দ করা হল
hang হাং
heng হেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "হ্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "হেং" পছন্দ করা হল
hu হু
hua হুয়া
huo হুও
huai হুয়াই
hui হুয়েই
huan হুয়ান
hun হুন
huang হুয়াং
hong হুং
ji চি
jia চিয়া
jie চিয়ে
jiao চিয়াও
jiu চিউ
jian চিয়েন
jin চিন
jiang চিয়াং
jing চিং
ju চু
jue চুয়ে
juan চুয়ান
jun চুন
jiong চিউং
qi ছি
qia ছিয়া
qie ছিয়ে
qiao ছিয়াও
qiu ছিউ
qian ছিয়েন
qin ছিন
qiang ছিয়াং
qing ছিং
qu ছু
que ছুয়ে
quan ছুয়ান
qun ছুন
qiong ছিউং
xi শি
xia শিয়া
xie শিয়ে
xiao শিয়াও
xiu শিউ
xian শিয়েন
xin শিন
xiang শিয়াং
xing শিং
xu শু
xue শুয়ে
xuan শুয়ান
xun শুন
xiong শিউং
zhi চি
zha চা
zhe চ, চো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "চ্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "চ" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "চো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
zhai চাই
zhei চেই
zhao চাও
zhou চৌ
zhan চান
zhen চেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "চ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "চেন" পছন্দ করা হল
zhang চাং
zheng চেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "চ্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "চেং" পছন্দ করা হল
zhu চু
zhua চুয়া
zhuo চুও
zhuai চুয়াই
zhui চুয়েই
zhuan চুয়ান
zhun চুন
zhuang চুয়াং
zhong চুং
chi ছি
cha ছা
che ছ, ছো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ছ্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ছ" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "ছো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
chai ছাই
chao ছাও
chou ছৌ
chan ছান
chen ছেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ছ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ছেন" পছন্দ করা হল
chang ছাং
cheng ছেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ছ্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ছেং" পছন্দ করা হল
chu ছু
chua ছুয়া
chuo ছুও
chuai ছুয়াই
chui ছুয়েই
chuan ছুয়ান
chun ছুন
chuang ছুয়াং
chong ছুং
shi শি
sha শা
she শ, শো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "শ্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "শ" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "শো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
shai শাই
shei শেই
shao শাও
shou শৌ
shan শান
shen শেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "শ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "শেন" পছন্দ করা হল
shang শাং
sheng শেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "শ্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "শেং" পছন্দ করা হল
shu শু
shua শুয়া
shuo শুও
shuai শুয়াই
shui শুয়েই
shuan শুয়ান
shun শুন
shuang শুয়াং
shong শুং
ri রি
re র, রো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "র্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "র" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "রো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
rao রাও
rou রৌ
ran রান
ren রেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "র্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "রেন" পছন্দ করা হল
rang রাং
reng রেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "র্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "রেং" পছন্দ করা হল
ru রু
ruo রুও
rui রুয়েই
ruan রুয়ান
run রুন
rong রুং
zi সি (শব্দের শুরুতে), ৎসি (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
za সা (শব্দের শুরুতে), ৎসা (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
ze সে (শব্দের শুরুতে), ৎসে (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "স্য" বা "ৎস্য", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "সে" বা "ৎসে" পছন্দ করা হল
zai সাই (শব্দের শুরুতে), ৎসাই (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zei সেই (শব্দের শুরুতে), ৎসেই (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zao সাও (শব্দের শুরুতে), ৎসাও (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zou সৌ (শব্দের শুরুতে), ৎসৌ (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zan সান (শব্দের শুরুতে), ৎসান (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zen সেন (শব্দের শুরুতে), ৎসেন (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "স্যন" বা "ৎস্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "সেন" বা "ৎসেন" পছন্দ করা হল
zang সাং (শব্দের শুরুতে), ৎসাং (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zeng সেং (শব্দের শুরুতে), ৎসেং (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "স্যং" বা "ৎস্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "সেং" বা "ৎসেং" পছন্দ করা হল
zu সু (শব্দের শুরুতে), ৎসুং (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zuo সুও (শব্দের শুরুতে), ৎসুও (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zui সুয়েই (শব্দের শুরুতে), ৎসুয়েই (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zuan সুয়ান (শব্দের শুরুতে), ৎসুয়ান (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zun সুন (শব্দের শুরুতে), ৎসুন (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
zong সুং (শব্দের শুরুতে), ৎসুং (ব্যঞ্জনবর্ণের পরে)
ci ছি
ca ছা
ce ছ, ছো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ছ্য", তবে বানানের সরলতার স্বার্থে "ছ" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "ছো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
cai ছাই
cao ছাও
cou ছৌ
can ছান
cen ছেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ছ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ছেন" পছন্দ করা হল
cang ছাং
ceng ছেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ছ্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ছেং" পছন্দ করা হল
cu ছু
cuo ছুও
cui ছুয়েই
cuan ছুয়াং
cun ছুন
cong ছুং
si সি
sa সা
se স, সো (শব্দের শেষে) মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "স্য", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "স" (শব্দের প্রারম্ভিক ও মধ্যবর্তী অবস্থানে) ও "সো" (শব্দের অন্তিম অবস্থানে) পছন্দ করা হল।
sai সাই
sei সেই
sao সাও
sou সৌ
san সান
sen সেন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "স্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "সেন" পছন্দ করা হল
sang সাং
seng সেং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "স্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "সেং" পছন্দ করা হল
su সু
suo সুও
sui সুয়েই
suan সুয়ান
sun সুন
song সুং
a
o
e মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "অ্য", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "অ" (শব্দের বা ধ্বনিদলের প্রারম্ভিক অবস্থানে)
ai আই
ei এই
ao আও
ou
an আন
en এন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "অ্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "এন" পছন্দ করা হল
ang আং
eng এং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "অ্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "এং" পছন্দ করা হল
er এর মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "অ্যর", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "এর" পছন্দ করা হল
yi
ya ইয়া
yo ইও
ye ইয়ে
yai ইয়াই
yao ইয়াও
you ইঔ
yan ইয়ান
yin ইন
yang ইয়াং
ying ইং
wu
wa ওয়া
wo
wai ওয়াই
wei ওয়েই
wan ওয়ান
wen ওয়েন মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ওয়্যন", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ওয়েন" পছন্দ করা হল
wang ওয়াং
weng ওয়েং মূল উচ্চারণ অনুযায়ী সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ "ওয়্যং", তবে প্রতিবর্ণীকৃত বানানের সরলতার স্বার্থে "ওয়েং" পছন্দ করা হল
yu ইউ
yue ইউয়ে
yuan ইউয়ান
yun ইউন
yong ইউং

উদাহরণ

বিভিন্ন চীনাভাষা শব্দ চীনদেশীয় বাংলাভাষী সংবাদ ওয়েবসাইটে প্রতিবর্ণীকরণ করা হয়েছে, যেমনঃ

  • বাংলা নাম (চীনা উচ্চারণ, ফিনিন প্রতিবর্ণীকরণ, চীনা লিপি) বর্ণনা
  • হু চিনথাও (খ়ু চিন্‌থাও Hu Jintao 胡锦涛) গণচীনের রাষ্ট্রপতি
  • ওয়েন চিয়াপাও (ওয়েন্‌ চিয়াপাও Wen Jiabao 温家宝) গণচীনের প্রিমিয়ার
  • থাং চিয়াশিয়েন (থাং চিয়াশ্যুয়্যান্‌ Tang Jiaxuan 唐家璇) গণচীনের সাবেক পররাষ্ট্রমন্ত্রী
  • উ পাংকুও (উ পাংকুঅ Wu Bangguo 吴邦国) গণচীনের জাতীয় গণসংসদের স্থায়ী সমিতির চেয়ারম্যান
  • পেইচিং বা বেইজিং (পেইচিং Beijing 北京) গণচীনের রাজধানী
  • সিছুয়ান (স্যিট্‌ষুয়্যান্‌‌ Sichuan 四川) গণচীনের অঞ্চলবিশেষ
  • শানতুং (ষ্যান্‌তুং Shandong 山东) গণচীনের অঞ্চলবিশেষ
  • ছিংহাই (ছিংখ়্যায় Qinghai 青海) গণচীনের অঞ্চলবিশেষ
  • রেন মিন পি (রেন্ মিন্ ‌পি ren min bi 人民币) গণচীনের মুদ্রা
  • চাং ইমৌ (ট্‌ষাং ই মৌ Zhāng Yìmóu 张艺谋) গণচীনের একজন চলচ্চিত্র পরিচালক
  • ফু ছুনসিন (ফু থ্‌সুন্‌ শিন্‌ Pu Cunxin 濮存昕) গণচীনের একজন অভিনেতা
  • ছেং ফেংইউয়ান (ট্‌ষ্যেং ফ্যেংউ্যউয়্যান্‌ Cheng Fengyuan) পর্দা প্রস্তুতকারী শিল্পপতি
  • কুয়াংচৌ (কুয়াংট্‌ষৌ Guangzhou 广州) গণচীনের অংশবিশেষ (ক্যান্টন)

আরও দেখুন