কানযুল ঈমান

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
কানজুল ঈমান

কানযুল ঈমান (উর্দু এবং আরবি: کنزالایمان) অর্থ 'ঈমানের ধন' ১৯১১ সালে আহমদ রেজা খান বেরলভী কর্তৃক একটি উর্দু ভাষায় ভাষান্তরিত কোরআনের অনুবাদ।[১]

অনুবাদ[সম্পাদনা]

আহমদ রেজা খান বেরলভী উর্দুতে অনুবাদ লিখেছিলেন। এটি পরবর্তীতে ইউরোপীয় এবং দক্ষিণ এশীয় ভাষা সহ ইংরেজি, হিন্দি, বাংলা, ওলন্দাজ, তুর্কি ভাষা, সিন্ধি, গুজরাটি এবং পশতুতে অনুবাদ হয়।[২]

বাংলা ভাষায়

ইংরেজি ভাষায়

  • পবিত্র কোরআন (বিশ্বাসের ধন) কানযুল ঈমান (উর্দু), ইংরেজিতে অনুবাদ করেন প্রফেসর শাহ ফরিদুল হক।[১][৩]
  • অন্যান্য অনুবাদ সম্পন্ন করেন প্রফেসর হানিফ আকতার ফাতমি।[৪] সম্প্রতি আকিব ফরিদ কাদরী তৃতীয় অনুবাদ প্রকাশ করেন।

ওলন্দাজ ভাষায়

  • ডি হেইলিজ কোরআন, ডাচ ভাষান্তরিত করেন গোলাম রসুল আলাহদিন।

তুর্কী ভাষায়

  • কোরআন-ই-করিম, তুর্কী ভাষান্তরিত করেন ইসমাইল হাক্কি ইজমিরলি[৫]

লক্ষণীয় প্রতিষ্ঠান[সম্পাদনা]

২০০৬ সালে বেরলীতে প্রতিষ্ঠিত হয় কানযুল ঈমান ইসলামিক লাইব্রেরি নামে একটি লাইব্রেরি।[৬]

আরও দেখুন[সম্পাদনা]

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

  1. Paula Youngman Skreslet; Rebecca Skreslet (জানুয়ারি ১, ২০০৬)। The Literature of Islam: A Guide to the Primary Sources in English Translation। Rowman & Littlefield। পৃষ্ঠা 232–। আইএসবিএন 978-0-8108-5408-6। সংগ্রহের তারিখ সেপ্টেম্বর ১৫, ২০১৩ 
  2. Maarif Raza, Karachi, Pakistan. Vol.29, Issue 1-3, 2009, pages 108-09
  3. Shah, Faridul Haque (১৯৮৮)। "The Holy Qur'an"iqra.net। Dar ul 'Ulum Amjadia, Karachi। ১৭ জানুয়ারি ২০১৫ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ৮ এপ্রিল ২০১৫ 
  4. "সংরক্ষণাগারভুক্ত অনুলিপি"। ৩ এপ্রিল ২০১৫ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২৫ মার্চ ২০১৮ 
  5. İsmailHakkı İzmirli (১৯৯৮)। "Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı"iqra.net। De Mohammadi Stichting Nederland, Amsterdam। ১২ এপ্রিল ২০১৫ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ৯ এপ্রিল ২০১৫ 
  6. "Kanzuliman Islamic Library"। ১৮ ডিসেম্বর ২০১৯ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। 

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]