গালিসীয় ভাষা

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
(Galician language থেকে পুনর্নির্দেশিত)
গ্যালেগো
galego
উচ্চারণ[ɡaˈleɣo]
অঞ্চলগ্যালিসিয়া ও আস্তুরিয়াসের সংলগ্ন অঞ্চল এবং ক্যস্টিলে ও লিয়ন।
মাতৃভাষী
২.৪ মিলিয়ন (2012)[১]
58% of the population of Galicia are L1 speakers (2007)[২]
পূর্বসূরী
Galician alphabet (Latin script)
Galician Braille
সরকারি অবস্থা
সরকারি ভাষা
 Galicia ( Spain) Official regional language. Decades of development as language of literature, including poetry and essays for all levels of education. Growing sense of ethnic identity.[৩]
নিয়ন্ত্রক সংস্থাRoyal Galician Academy
ভাষা কোডসমূহ
আইএসও ৬৩৯-১gl
আইএসও ৬৩৯-২glg
আইএসও ৬৩৯-৩glg
গ্লোটোলগgali1258[৪]
লিঙ্গুয়াস্ফেরা51-AAA-ab
Distribution of the various dialects of Galician in Spain.
এই নিবন্ধটিতে আধ্বব ধ্বনিমূলক চিহ্ন রয়েছে। সঠিক পরিবেশনার সমর্থন ছাড়া, আপনি ইউনিকোড অক্ষরের পরিবর্তে প্রশ্নবোধক চিহ্ন, বক্স, অথবা অন্যান্য চিহ্ন দেখতে পারেন।

গ্যালেগো বা গ্যালিসিয় ভাষা ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা-পরিবারের পশ্চিম ইবেরো-রোমান্স শাখার একটি ভাষা।প্রায় ৩ মিলিয়ন জনগোষ্ঠী এই ভাষায় কথা বলে। প্রধানত গ্যালিসিয়া এবং স্পেনের উত্তর পশ্চিমাংশের জনগণ এই ভাষায় কথা বলে। এই অঞ্চলে স্প্যানিশ ভাষার পাশাপাশি গ্যালিসিয়াও দাপ্তরিক ভাষা হিসেবে স্বীকৃত। স্প্যানিশ অঞ্চলের সীমান্তবর্তী এলাকা অস্টুরিয়াস এবং ক্যাস্টিলে ও লিয়নে এই ভাষার মানুষ পাওয়া যায়। লাতিন আমেরিকা, যুক্তরাষ্ট্র, সুইজারল্যান্ড এবং ইউরোপের অন্যান্য অংশে বসবাসরত গ্যালিসিয়া সম্প্রদায় গ্যালিসিয়া ভাষায় কথা বলে।

ইতিহাস[সম্পাদনা]

গ্যালেগো ভাষায় রচিত অন্যতম পুরাতন একটি চুক্তিপত্র, ক্যাস্ট্রো ক্যালডেলাসের বো বুর্গো'র (ভালো বুর্গো) সাংবিধানিক চুক্তি, ১২২৮
ইংরেজি অনুবাদসহ মধ্যযুগীয় গ্যালিসিয় কবিতা

Porque no mundo mengou a verdade,
punhei um dia de a ir buscar;
e, u por ela fui nom preguntar,
disserom todos: «Alhur la buscade,
ca de tal guisa se foi a perder,
que nom podemos en novas haver
nem já nom anda na irmaindade.»

Because in the world the truth has faded,
I decided to go a-searching for it
and wherever I went asking for it
everybody said: 'Search elsewhere
because truth is lost in such a way
such as we can have no news of it
nor is it around here anymore.'

আইরাস নুনেস (B 871, V 455. ১৩ শতক)

নইয়াতে প্রাপ্ত১৪ শতকের বাড়িতে গ্যালেগো লিপি: "ESTAS CASAS MANDOU FAZER VASCO DA COSTA, ERA DE MCCCLXXVII" এই বাড়ি ভাস্কো দা কস্তার অধীন, যুগ ১৩৭৭ (১৩৩৯ খ্রিস্টাব্দ)

৮ শতকে প্রাপ্ত লাতিনো গ্যালিসিয় সনদ গুলো থেকে দেখা যায় স্থানীয় লিখিত লাতিন ভাষা স্থানীয় কথ্য ভাষা দ্বারা খুবই প্রভাবিত ছিলো। ১২ শতকের আগপর্যন্ত স্থানীয় ভাষাকে লাতিন ভাষা থেকে পৃথক ভাষা হিসেবে সনাক্তকরণের উপাদান পাওয়া যায়নি।[৫] ১২ শতকের লাতিন লেখায় গ্যালেগো ভাষায় লেখা পূর্ণ বাক্যের অস্তিত্ব পাওয়া যায়। সাহিত্যে প্রথম গ্যালেগো ভাষার ব্যবহার শুরু হয় এই একই শতকের শেষের বছর গুলোতে।[৬][৭]

মধ্যযুগে গ্যালিসিয়া ও পর্তুগালের মধ্যে সাংস্কৃতিক ও ভাষাগত মিলন হওয়ায় ত্রয়োদশ থেকে পঞ্চদশ শতকের মধ্যকার গালিসিয়ার ভাষা গ্যালিসিয়-পর্তুগীজ হিসেবে পরিচিত৷

১৩ এবং ১৪ শতকে সাংস্কৃতিকভাবে ভাষাটি সমৃদ্ধ হয়ে ওঠে। গ্যালিসিয় পর্তুগিজ লিরিকে প্রায় ২০০০ ক্যাণ্টিগাস বা গান রচিত হয়। গান গুলো চারটি আলাদা ধারা গড়ে তোলে।[৮]

সবথেকে পুরাতন পরিচিত নথি হচ্ছে ১২০০ শতকে লিখিত জোয়াম সোয়ারেস দে পেইভা'র লেখা কবিতা ওরা ফাজ অস্তো সেনহর দে নাভার‍্যা।

ভৌগোলিক বণ্টন[সম্পাদনা]

গ্যালেগো ভাষায় ত্রিশ লক্ষ লোক কথা বলে। এর মধ্যে বেশিরভাগ মানুষ হচ্ছে স্পেনের গ্যালিসিয়ার অধিবাসী। এছাড়া স্পেনের মাদ্রিদ, বার্সেলোনা, বাস্কে এবং ইউরোপের অন্যান্য শহর যেমন এন্ডোর‍্যা লা ভেল্লা, জেনেভা, লন্ডন, প্যারিস এবং আমেরিকার নিউইয়র্ক, নিউ জার্সি সহ বুয়েন্স আয়ার্স, করডোবা, মন্টেভিডিও, হাভানা, কারাকাস, স্যান জুয়ান পুয়ের্তোরিকো, সাঁ পাউলো, মানাগুয়াল, মায়াগুয়েজ, পন্স পুয়ের্তোরিকো, পানামাসিটি তে গড়ে ওঠা গ্যালিসিয় সম্প্রদায়ের লোকেরা এই ভাষায় কথা বলে থাকে।

বর্তমানে গ্যালেগো ভাষা গ্যালিসিয়া স্বায়ত্তশাসিত অঞ্চলে স্পেনীয় ভাষার (কাস্তেইয়ানো) সাথে যৌথভাবে দাপ্তরিক ভাষা হিসেবে স্বীকৃত। আইনানুসারে প্রাথমিক ও মাধ্যমিক শিক্ষাব্যবস্থায় কাস্তেইয়ানের পাশাপাশি দ্বৈত ভাষা শিখতে হয়। গ্যালিসিয়ায় অবস্থিত তিনটি বিশ্ববিদ্যালয়ে এই ভাষা ব্যবহৃত হয়। লিয়ন প্রদেশের বিয়ের্জো এবং জামোরা প্রদেশের চারটি পৌরসভা গ্যালিসিয়া ভাষাকে স্বীকৃতি দিয়েছে।

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

  1. এথ্‌নোলগে গ্যালেগো (১৮তম সংস্করণ, ২০১৫)
  2. http://www.observatoriodalinguagalega.org/?q=node/115&ambito=1&subambito=1&bloque=14&apartado=2&miga=Cidadan%EDa%3ACidadan%EDa%3ALingua+habitual+e+inicial%3ALingua+inicial+%3ALingua+inicial+da+cidadan%EDa[স্থায়ীভাবে অকার্যকর সংযোগ]
  3. "সংরক্ষণাগারভুক্ত অনুলিপি"। ৪ জানুয়ারি ২০১৫ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ৯ জুন ২০১৫ 
  4. হ্যামারস্ট্রোম, হারাল্ড; ফোরকেল, রবার্ট; হাস্পেলম্যাথ, মার্টিন, সম্পাদকগণ (২০১৭)। "Galician"গ্লোটোলগ ৩.০ (ইংরেজি ভাষায়)। জেনা, জার্মানি: মানব ইতিহাস বিজ্ঞানের জন্য ম্যাক্স প্লাংক ইনস্টিটিউট। 
  5. As an example, in a passage of the Historia Compostellana it is stated, as a notable event, that bishop Diego Gelmirez spoke publicly in Latin.
  6. Cf. Souto Cabo, José Antonio, সম্পাদক (২০০৮)। Documentos galego-portugueses dos séculos XII e XIII। A Coruña: Universidade da Coruña। আইএসবিএন 978-84-9749-314-7 
  7. Queixas Zas, Mercedes (২০০১)। Historia xeral da literatura galega। Vigo: A nosa terra। পৃষ্ঠা 14। আইএসবিএন 978-84-95350-79-4 
  8. Queixas Zas, Mercedes (২০০১)। Historia xeral da literatura galega। Vigo: A nosa terra। পৃষ্ঠা 24–61। আইএসবিএন 978-84-95350-79-4 

বিস্তারিত পড়ুন[সম্পাদনা]

  • Fernández Rei, Francisco (২০০৩), Dialectoloxía da lingua galega (গ্যালিশিয় ভাষায়) (3 সংস্করণ), Vigo: Edicións Xerais de Galicia, আইএসবিএন 84-7507-472-3 
  • Ferreiro, Manuel (১৯৯৯), Gramática histórica galega. I. Fonética e Morfosintaxe (গ্যালিশিয় ভাষায়), Santiago de Compostela: Edicións Laiovento, আইএসবিএন 84-89896-43-7 
  • Freixeiro Mato, Xosé Ramón (২০০৬), Gramática da lingua galega (I). Fonética e fonoloxía (গ্যালিশিয় ভাষায়), Vigo: A Nosa Terra, আইএসবিএন 978-84-8341-060-8 
  • Gómez Sánchez, Anxo; Queixas Zas, Mercedes (২০০১), Historia xeral da literatura galega (গ্যালিশিয় ভাষায়), Vigo: Edicións A Nosa Terra, আইএসবিএন 84-95350-79-3 
  • Mariño Paz, Ramón (১৯৯৮), Historia da lingua galega (গ্যালিশিয় ভাষায়) (2 সংস্করণ), Santiago de Compostela: Sotelo Blanco, আইএসবিএন 84-7824-333-X 
  • Regueira, Xose (১৯৯৬), "Galician", Journal of the International Phonetic Association, 26 (2): 119–122, ডিওআই:10.1017/s0025100300006162 
  • Castro, Olga (ফেব্রুয়ারি ২০১৩)। "Talking at cross-purposes? The missing link between feminist linguistics and translation studies"Gender and LanguageEquinox7 (1): 35–58। ডিওআই:10.1558/genl.v7i1.35. 

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]

Galician guides:

Records, phonetic and dialectology:

  • Arquivo do Galego Oral – An archive of records of Galician speakers.
  • A Nosa Fala – Sound recordings of the different dialects of the Galician language.
  • Amostra comparativa – Comparison between Galician, Portuguese and Brazilian-Portuguese pronunciation (with sound files) (reintegrationist Galician)

Dictionaries:

Texts:

Newspapers in Galician:

Other links related to Galician: