আলাপ:মালয়ালম ভাষা

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

আমি ভেবেছিলাম নামটা আসলে "মলয়ালম"। English Wikipedia-তে മലയാളം malayāḷaṁ (মলযালং -> মলয়ালম) লেখা আছে। হয়ত ভাষাটার বাংলা নাম কোনও কারণে পরির্বতন হয়েছে - আমি ভাষাবিজ্ঞানী সত্ত্বেও দ্রাবিড় ভাষার সম্বন্ধে কচু জানি :)। --সামীরুদ্দৌলা ০৯:৪৪, ৮ সেপ্টেম্বর ২০০৬ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

আসলে বাংলায় প্রচলিত বানান "মালয়লম", আমি ভুল করে "য়া" দিয়েছি। এটাও সত্যি যে প্রচলিত বানানের সাথে আসল উচ্চারণের বেশ ভালো অমিল আছে। Metathesis? --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ১০:১০, ৮ সেপ্টেম্বর ২০০৬ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
ঠিক আছে। About the অমিল, আপনি ঠিক বলেছেন। In my research, I have collected particular sentences from several Bengali speakers, and one of the sentences happens to have the word "Malayalam" in there, written "মলয়ালম" (my mistake). I have heard so many pronunciations of this word from the dozens of people I've recorded - মালায়লম, মলায়লম, মলায়ালম, মালায়ালাম, ইত্যাদি... আসলে the thing is সবাই এই শব্দটা খুব তাড়াতাড়ি বলতে গিয়ে "ম্‌ল্‌য়্‌ল্‌ম্" বলে ফেলে। মাঝখানের স্বরধ্বনিগুলো সব schwa-এর মত হয়ে যায়। ভাগ্যিস আমার Malayalam শব্দের সম্বন্ধে focus করতে হয় নি! --সামীরুদ্দৌলা ১০:২০, ৮ সেপ্টেম্বর ২০০৬ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
I had heard it comes from মাল (=mountain in দ্রাবিড়) + ~আলয় .. --সপ্তর্ষি(আলাপ | অবদান) ১৭:২৬, ৮ সেপ্টেম্বর ২০০৬ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

রামেশ্বর শ'য়ের "সাধারণ ভাষাবিজ্ঞান ও বাংলা ভাষা" বইয়ে "মলয়ালম" বানানটা পেয়েছি। তাই অন্ততঃ একজন সুপরিচিত ভাষাবিজ্ঞানী "মলয়ালম" নাম উল্লেখ করেছেন। --সামীরুদ্দৌলা ০৭:১৯, ৪ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

স্বীকৃত বানান মালয়ালম্‌ (হসন্ত যুক্ত)। আকাদেমি বানান অভিধান, পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি, পৃষ্ঠা ৩৯১। আমার কয়েকজন দক্ষিণ ভারতীয় বন্ধু আছে। তাদের একজন কেরলবাসী। তাকে জিজ্ঞাসা করাতে সে অবশ্যি বলল আসল বানানটি মলয়ালম্‌। কথাটি এসেছে দ্রাবিড় 'মল' (ম+অ+ল+অ) ('মাল' নয়) শব্দটি থেকে যার অর্থ পর্বত। --অর্ণব দত্ত ০৯:৩৪, ৪ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

বাংলাদেশের বাংলা একাডেমীর বাংলা বানান অভিধানে মালয়ালমের উপর কোন এন্ট্রি দেখছি না। যেহেতু পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমির বানান অভিধানে আছে, এবং যেহেতু এটা একটা ভারতীয় রাজ্যের বাংলা নাম, তাহলে সেটাকেই আমাদেরকে এখানে মানতে হবে। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ১০:২৯, ৪ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

নাম পরিবর্তন প্রসংগে[সম্পাদনা]

সুপ্রিয় হিমেল এই নিবন্ধটির নাম কি হবে তা নিয়ে দীর্ঘদিন আলাপ হয়েছে আলাপ পাতায়। এভাবে একক সিদ্ধান্ত নিয়ে এধরণের নাম পরিবর্তন গ্রহণযোগ্য নয়। নাম পরিবর্তন করার আগে আলাপ পাতায় আলাপ করে নিন। ধন্যবাদ। ফেরদৌস০৬:১২, ১৬ মে ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

Zh অক্ষরের লিপ্যন্তর[সম্পাদনা]

ইংরেজি নিবন্ধ থেকে বন্দে ভারত এক্সপ্রেস পরিষেবার তালিকা নিবন্ধটি সংশোধনের সময় আমি এক ট্রেন পরিষেবার নামে via Alappuzha কথাটি বাংলায় লিপ্যন্তর করতে চাই। কিন্তু Alappuzha-কে বাংলায় আলেপ্পি বলা হলেও আমি "ভায়া আলেপ্পি" লিখতে পারি না, কারণ স্টেশনটির ইংরেজি নাম আলেপ্পি নয়। কেউ কেউ Alappuzha-কে "আলাপ্পুঝা" লেখে, কিন্তু আমি জানি না এটি যথাযথ লিপ্যন্তর কিনা, কারণ মালয়ালম ভাষায় zh অক্ষর দিয়ে /ɻ/ উচ্চারণকে বোঝায়, যার কোনো সঠিক বাংলা অনুরূপ পাইনি। তাই দ্রাবিড় মুনেত্র কড়গম নামকে অনুসরণ করে আমি একে আপাতত "আলাপ্পুঝা" লিখেছি। এসবিবি১৪১৩ (আলাপঅবদান) ১১:০৪, ৩১ অক্টোবর ২০২৩ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]