আলাপ:নতুন দিল্লি

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন

'নয়া দিল্লি' নামে স্থানান্তর[সম্পাদনা]

Gnome-edit-redo.svgAshiq Shawon, Bellayet, Ferdous, Ibrahim Husain Meraj, Intakhab, Jayantanth, Moheen, NahidSultan, Nasirkhan, Ragib, Suvray, Tanweer Morshed, Wikitanvir, Zaheen, এবং আফতাবুজ্জামান: আমি এই নতুন দিল্লি পাতাটিকে নয়া দিল্লি নামে স্থানান্তরের প্রস্তাব করছি। -- আদিব (আলাপ) ০৯:০২, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)

Symbol support vote.svg সমর্থন অধিক গ্রহণযোগ্য নাম। ~মহীন (আলাপ) ০৯:২১, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
সমর্থন- স্থানের নামের অন্তত অনুবাদ হতে পারেনা। অবশ্যই নিবন্ধের নাম নয়া দিল্লী হতে হবে। ফেরদৌস • ১০:০৩, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
একদম ঠিক কথা Gnome-edit-redo.svgFerdous:, নয়া শব্দটি আসলে New শব্দের হিন্দি/উর্দু অনুবাদ মাত্র। কিন্তু এটাও দেখতে হবে মানুষ কোন শব্দতে বেশি পরিচিত। New York শহরকে আমারা নিউ ইয়র্ক বলি, নতুন/নয়া/নৈ ইয়র্ক বলিনা। কিন্তু মানুষযদি নয়া ইয়র্ক শব্দে পরিচিত হয়ে পরে, সেটাকেই আমরা গ্রহন করি। --জয়ন্ত (আলাপ - অবদান) ১৮:৩৮, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
আমার আপত্তি নাই। নয়া দিল্লী নামেই অধিক প্রচলিত। ~ যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১০:১৪, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
বাংলাদেশে নয়া দিল্লী নামেই অধিক পরিচিত। সেকারণে আমার আপত্তি নেই। তবে ভারতের বাংলাভাষীরা কোনটা বেশি ব্যবহার করে সে বিষয়ে বিশেষ অবগত নই।  – তানভির মোর্শেদ (আলাপ) ১২:৫৮, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
বাংলাদেশে আমরা নয়া দিল্লী নামটিই অধিক ব্যবহার করি; কিন্তু ভারতীয়রা - বিশেষতঃ পশ্চিমবঙ্গে কোনটি অধিক ব্যবহৃত হয় সেটি মনে আগে জানা দরকার। তবে, ঝামেলা এড়াতে রিডাইরেক্ট পেজ তৈরি করা যায়। - Ashiq Shawon (আলাপ) ১৫:৪৫, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
একটা অদ্ভুত জিনিশ হয়েছে। আসলে ভারতের রাজধানী New Delhi, মানে ইংরেজিতে লেখা হয় New Delhi ( নিউ দিল্লি, ভিন্ন বানানে দিল্লী), হিন্দি ভাষাভাষির লোকেরা ও খবরের কাগজে সেটা অনুবাদ করে হিন্দিতে হয়েছে, " নয়া বা নৈ দিল্লি" (नई दिल्ली) । বাঙ্গালিরা ১৯১১ সাল থেকে ২০১৮ সাল , ১১৭ বছর ধরে বলে আসছে, নতুন দিল্লি। ১৯৪৭ সাল থেকে ১৯৭২ সাল পাকিস্থানের শাসন আমলে উর্দুর প্রভাব জনিত কারনে ( আমার অনুমান) পুর্ব পাকিস্থানের বাঙ্গালিরা নয়া দিল্লী লেখাতে অভ্যস্ত হতে পারে। এর পর ১৯৭২থেকে ২০১৮ পর্জন্ত বাংলাদেশের বাঙ্গালি কি বলতে অভ্যস্ত ?? নয়া দিল্লী??।
  • গুগলে নয়া দিল্লী সার্ছে আজকের দিনে [১] 17,600 results
  • গুগলে নতুন দিল্লি সার্ছে আজকের দিনে [২] 72,400 results

নয়া দিল্লী নামেই অধিক প্রচলিত কিসের ভিত্তিতে বলা হচ্ছে সেটা বুঝলাম না। এমন ভারতীয় সব ভাষাতেই , New শব্দটিকে তাদের ভাষায় অনুবাদ করে দিল্লি যুক্ত করে বলতে ও লিখতে অভ্যস্ত। তাই New টি যদি অনুবাদই গ্রহন করতে হয়, ("নয়া বা নৈ" नई আসলে New হিন্দি না উর্দু অনুবাদ মাত্র) তার হিন্দি বা উর্দু অনুবাদ কেন আমরা গ্রহন করব। --জয়ন্ত (আলাপ - অবদান) ১৮:২৩, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)

জয়ন্তদা,গুগল সার্চের ফলাফলে যে সংখ্যা অাসছে তা কিন্তু এই এতোগুলো সব ফলাফলেই নয়া দিল্লী বা নতুন দিল্লি যা বলি না কেন তা নেই। দু এক পেইজ গেলে দেখবেন, পরেরগুলোতে হয় শুধুমাত্র “নতুন” শব্দটি ম্যাচ করেছে অথবা, শুধু দিল্লি বা নয়া বা দিল্লী ম্যাচ করেছে। আবার দুটি ফলাফলেই যে ফলাফল দেখাচ্ছে সেখানে নির্ভরযোগ্য বলতে অামরা যা বুঝি মানে নির্ভরযোগ্য পত্রিকা, প্রকাশনা, বা বই ইত্যাদিতে যা প্রকাশ হয়েছে তার বাইরে ব্লগ, সামাজিক যোগাযোগ বা অন্য কিছুর ফলাফলও আছে। সুতরাং এভাবে মোট সংখ্যা উল্লেখ করে জাস্টিফাই করা আমার মতে উচিত নয়। এবার আসি প্রচলিত বলা হচ্ছে কি কারণে, বাংলাদেশের সব নির্ভরযোগ্য সংবাদপত্র বা প্রকাশনায় সবসময়ই নয়া দিল্লী ব্যবহার করা হয় সে কারণে আমরা বাংলাদেশিরা বলেছি “নয়া দিল্লী” বা “নয়া দিল্লি” (এটি সম্প্রতিকালে চালু হয়েছে) আমাদের এখানে প্রচলিত। আমার মনে হয় গুগুল সার্চের মোট ফলাফলের উপর ভিত্তি করে প্রচলিত কেউ বুঝাতে চাননি। এছাড়া আনন্দবাজারেও আমি “নয়া দিল্লি” ব্যবহার করতে দেখছি। এখানে আমার যা মনে হলো বানান “দিল্লী” বা “দিল্লি” কোনটা হবে তার চেয়ে যিনি প্রস্তাব করেছেন তার কনসার্ন “নয়া” নাকি “নতুন” ব্যবহার হবে সেটা নিয়ে (আমার মনে করা ভুলও হতে পারে)। এ সব কিছু উপর ভিত্তিকে “নয়া” প্রচলিত বলেছি, কমপক্ষে আমি আরকি। আপনাদের পশ্চিমবঙ্গে যদি নতুন দিল্লি অধিক প্রচলিত থাকে সেক্ষেত্রে আমার এতেও আপত্তি নাই। ~ যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১৮:৪২, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
আরও একটি পয়েন্ট উল্লেখ করতে ভুলে গিয়েছি। জয়ন্তদা, আপনার শেষ পয়েন্টটিতে ঠিক একমত নই সেটা এই আলোচনা ছাড়াও যদি অন্য কোথাও হয়। ধরুন, কোন একটি নাম প্রচলিত সেটার অনুবাদ হিন্দি থেকেই আসুক বা উর্দু থেকেই আসুক বা হিব্রু থেকেই আসুক। যদি প্রচলিত থাকে তাহলে কেন আমরা সেটা গ্রহণ করবো না যদি অন্যরা ব্যবহার করে? (উইকিপিডিয়াতে অন্যরা যা করছে সেটার একটা সংগ্রহশালা মাত্র, আমাদের নিজেদের ইচ্ছামত নতুন কিছুতো আর করতে পারি না।) ~ যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১৮:৪৮, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
একদম ঠিক কথা নাহিদ, নয়া শব্দটি আসলে New শব্দের হিন্দি/উর্দু অনুবাদ মাত্র। কিন্তু এটাও দেখতে হবে মানুষ কোন শব্দতে বেশি পরিচিত। New York শহরকে আমারা নিউ ইয়র্ক বলি, নতুন/নয়া/নৈ ইয়র্ক বলিনা। কিন্তু মানুষযদি নয়া ইয়র্ক শব্দে পরিচিত হয়ে পরে, সেটাকেই আমরা গ্রহন করি।এই নীতি তো অনেক আগেই ঠিক হয়ে আছে, এটা নিয়ে কোনো দ্বিমত নেই । --জয়ন্ত (আলাপ - অবদান) ১৯:১৯, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
নাহিদ নিবন্ধ শীরনাম কি হওয়া উচিত, তার সাধারন জনপ্রিয়তা যাচাইয়ের জন্য কিছু কিছু ক্ষেত্রে কিন্তু গুগল সার্চ্চকে ধরা হয় , আর নতুন দিল্লি বা নয়া দিল্লী inverted comma দিয়েই সার্ছ করেছি। আর নির্ভরযোগ্য পত্রিকা, প্রকাশনা, বা বই ইত্যাদিতে যা প্রকাশ হয়েছে তার বাইরে ব্লগ, সামাজিক যোগাযোগ বা অন্য কিছুর ফলাফলও আছে। সেটাই তো আমি দেখতে চেয়েছি, কোনোটা গুগল হিটে বেশি আসছে।যাই হোক , অনুবাদ ইযদি গ্রহন করব, তাহলে, হিন্দি বা উর্দু অনুবাদ গ্রহন করার জন্য জোর দিচ্ছি কেন? বাংলাতে আপত্তি কি আছে? আর জেখানে "নতুন দিল্লি " শব্দটিও তো কম পরিছিত নয় । --জয়ন্ত (আলাপ - অবদান) ১৯:১৬, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
দাদা, গুগল সার্চকে জনপ্রিয়তার মাপকাঠি মাঝে মাঝে ধরা হয় সেটাতো জানি আমি কিন্তু আমার পয়েন্ট ওখানে না। আপনি মোট হিট দেখাতে চেয়েছেন কিন্তু আপনি inverted comma’র মধ্যে দিলেও সার্চটি কাজ করেনি। যেটা দিল্লী বা দিল্লির চেয়ে আপনার সার্চে সবচেয়ে বেশি পার্থক্য দেখিয়েছে নয়া বা নতুন শব্দটি। এখন এটি যদি আপনি দিল্লি বা দিল্লী বাদ দিয়েও আলাদাভাবে দেন তাহলে “নয়া” শব্দেন চেয়ে “নতুন” কথাটি গুগলে বেশি আসবে সেটাই স্বাভাবিক। আপনার সার্চের মোট সংখ্যাটি যেটি দেখিয়েছেন সেটাতে ঠিক এই ব্যাপারটা ঘটেছে। আপনি এখানে মোট হিটের সংখ্যাকে যেভাবে দেখাতে চেয়েছেন সেটি ফল্‌স পজেটিভ দিচ্ছে, আমি সেটাই উল্লেখ করার চেষ্টা করেছি। গুগল সার্চকে মাঝে মাঝে মাপকাঠি হিসেবে ধরা যাবে না সেটি আমার উদ্দেশ্য নয়। এবং না, “নতুন” শব্দটি বাংলা হলে “নয়া” শব্দটিই প্রচলিত মাধ্যমে বেশি ব্যবহার হয় দিল্লি বা দিল্লী শব্দের আগে এই কারণে এটি ব্যবহ্যারের পক্ষে মত দিয়েছি। এখানে, কোন ভাষায় অনুবাদ সেটি আমার কাছে বিবেচ্য নয় (যদি নীতিমালা অনুসারে প্রচলিতটাই ব্যবহার করা হয়)।~ যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১৯:৩০, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)
এবং আমি উপরেও যেমনটি বলেছি, দিল্লী বা দিল্লি যেহেতু ভারতে এবং ভারতের পশ্চিমবঙ্গে যা সবচেয়ে বেশি ব্যবহার হয় প্রচলিত মাধ্যমগুলোতে সেটা ব্যবহার হতে পারে, এতে আমার কোনোই আপত্তি নাই। সেটা যদি “নতুন দিল্লি” হয় তাহলে সেটাই। ~ যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১৯:৩৩, ২১ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)

নাহিদ ভাই, আপনার মতে আমরা বাংলাদেশিরা "নয়া দিল্লী" বা "নয়া দিল্লি" ব্যবহার করছি। আনন্দবাজার পত্রিকাও যদি "নয়া দিল্লি" ব্যবহার করে তাহলে বলা যায়, "নয়া দিল্লী" বা "নয়া দিল্লি" (যেটাই হোক) সবচে' বেশি প্রচলিত (পশ্চিমবঙ্গেও; যেহেতু আনন্দবাজার পশ্চিমবঙ্গের পত্রিকা)। তাই আমার মতে "নয়া দিল্লি" অধিকতর গ্রহণযোগ্য। -- আদিব (আলাপ) ০৮:৩৫, ২৩ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)

Gnome-edit-redo.svgAshiq Shawon, Bellayet, Ferdous, Ibrahim Husain Meraj, Intakhab, Jayantanth, Moheen, NahidSultan, Nasirkhan, Ragib, Suvray, Tanweer Morshed, Wikitanvir, Zaheen, এবং আফতাবুজ্জামান: উইকিপিডিয়া:বাংলা ভাষায় বিদেশী শব্দের প্রতিবর্ণীকরণ-এর প্রস্তাবিত নীতিতে একটি নিয়মের উল্লেখ আছে-
Basically, বাংলাভাষী পত্র-পত্রিকায় বা বিশ্বকোষে সুপরিচিত বাংলা রূপ পাওয়া গেলে, সেই রূপটিই নিবন্ধের শিরোনামে ব্যবহার করা উচিত।

এদিক বিবেচনায় এই পাতাটিকে "নয়া দিল্লি" নামে স্থানান্তর করা হোউক।-- আদিব (আলাপ) ১৪:৩৬, ২৩ অক্টোবর ২০১৮ (ইউটিসি)

আমার ক্ষুদ্র মন্তব্য-- আমি আপাতত কোনও পক্ষ নিচ্ছি না, শুধু কীভাবে এই ব্যাপারটা নিয়ে এগোনো উচিত, সে ব্যাপারে আমার কিছু চিন্তা আপনাদের কাছে তুলে ধরছি। ১) একদিকে দুই বাংলার অধিক প্রচলিত/ বেশি কাটতির দৈনিক পত্রিকা ও সাময়িকীগুলিতে কোন্‌ রূপটা বেশি ব্যবহার করা হয়, সেটাকে ধরে এগোনো যায়। সেক্ষেত্রে "নয়া দিল্লি" বা "নতুন দিল্লি" এই দুইয়ের মধ্যে কোনও একটা হয়ত হবে। কাউকে সেই গবেষণাটা সঠিকভাবে করতে হবে। শুধু গুগল দিয়ে নয়, আসল পত্রিকা দেখে। ২) আবার অন্যদিকে বিদেশী নামের প্রতিবর্ণীকরণের ব্যাপারে বাংলা উইকির নিজস্ব সম্পাদকীয় নীতি মেনেও এগোনো যায়। সেক্ষেত্রে উৎস ভাষার (অর্থাৎ হিন্দি ভাষার) উচ্চারণের সাথে যতটুকু সম্ভব সামঞ্জস্য রেখে প্রতিবর্ণীকরণ করতে হবে; এবং সেটা অনুযায়ী "নয়া দিল্লি" লেখা যথাযথ হবে। উপরের ১)-এর ক্ষেত্রে গবেষণা করে যদি বের হয় যে "নতুন দিল্লি/দিল্লী" ও "নয়া দিল্লি/দিল্লী" দুটোই বাংলায় সমান প্রচলিত, তাহলে উইকি সম্প্রদায় সিদ্ধান্ত নেবেন কোন্‌টাকে পাতার শিরোনাম বানানো হবে, কিন্তু তারপরেও অন্যটিকেও প্রথম লাইনেই সমান গুরুত্ব দিয়ে রাখতে হবে, নইলে অহেতুক পক্ষপাতিত্ব হবে। আমি অবশ্য ব্যক্তিগতভাবে ২)-কেই প্রাধান্য দেওয়ার পক্ষে, অর্থাৎ "নয়া দিল্লি"র পক্ষে। কিন্তু যদি ১)-এর গবেষণায় বের হয়ে আসে যে "নতুন দিল্লি" সিংহভাগ ক্ষেত্রে বা অত্যধিক প্রচলিত, তাহলে আমি সেক্ষেত্রে "নতুন দিল্লি"-র পক্ষেই হয়ত সমর্থন দেব।

৩) আরেকটা ব্যাপার, আমি "দিল্লী" নয়, বরং "দিল্লি"-র পক্ষে, কেননা বিদেশি বা অ-সংস্কৃত শব্দের ক্ষেত্রে দীর্ঘ-ঈ বর্জন করতে দুই বাংলার বাংলা অ্যাকাডেমিই অধুনা সুপারিশ করেছেন। সেই সুপারিশ যদি আমরা অনুসরণ করি, তাহলে "দিল্লী" লেখার উপায় নেই। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ১৮:৪০, ২ নভেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)

Gnome-edit-redo.svgZaheen: সেক্ষেত্রে উৎস ভাষার (অর্থাৎ হিন্দি ভাষার) উচ্চারণের সাথে যতটুকু সম্ভব সামঞ্জস্য রেখে প্রতিবর্ণীকরণ করতে হবে; এবং সেটা অনুযায়ী "নয়া দিল্লি" লেখা যথাযথ হবে। আপনি কি একটু ব্যাখ্যা করবেন ? কেন হিন্দি ভাষা কে উৎস ভাষা হিসাবে ধরতে হবে? আপণী মনে করছেন, ভারতের ভাষা হিন্দি ? --জয়ন্ত (আলাপ - অবদান) ০৪:০৪, ২ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)

Gnome-edit-redo.svgAshiq Shawon, Bellayet, Ferdous, Ibrahim Husain Meraj, Intakhab, Jayantanth, Moheen, NahidSultan, Nasirkhan, Ragib, Suvray, Tanweer Morshed, Wikitanvir, Zaheen, এবং আফতাবুজ্জামান: অর্ণব ভাইয়ের পরামর্শমতো বাংলাদেশ ও পশ্চিমবঙ্গের কয়েকটি বাংলা সংবাদপত্র ও নিউজ পোর্টালে খোঁজ করেছি। উভয় দেশের অধিকাংশ ও মুখ্য মিডিয়াগুলো "নয়াদিল্লি" ব্যবহার করছে। এখানে এদের কয়েকটির লিঙ্ক দেওয়া হলো।

  • প্রথম আলো- "নয়াদিল্লি" (দেখুন)
  • যুগান্তর- "নয়াদিল্লি" (দেখুন)
  • বিডিনিউজ২৪.কম- শুধু "দিল্লি" (দেখুন)
  • আনন্দবাজার পত্রিকা- "নয়াদিল্লি" (দেখুন)
  • সংবাদ প্রতিদিন- "নয়াদিল্লি" (দেখুন)

[দ্রষ্টব্য: সাম্প্রতিককালের এই রিপোর্টগুলো স্পর্শকাতর হতে পারে। কারো ব্যক্তিগত অভিমতে আঘাত দেওয়া আমার লক্ষ্য নয়। তবুও কোনো কারণে কেউ আঘাতপ্রাপ্ত হলে আমি আন্তরিকভাবে ক্ষমাপ্রার্থী।] -- আদিভাই (আলাপ) ২৩:০৮, ১ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)

আমি আগেও বলেছি আবারও বলছি, ভারতের রাজধানী ভারতীয় ভাষার জন্য নিজের নিজের ভাষার জন্য সেই ভাষার New শব্দের অনুবাদ করয়েই করা হয়, সেটাই ভারতে প্রচলিত। [ https://www.wikidata.org/wiki/Q987#sitelinks-wikipedia উইকি ডাটা ], বর্তমানের কিছু পত্রিকা হিন্দিকে অনুকরণ করার চেষ্টা করছে মাত্র । আমি আনন্দবাজারের পুরানো প্রিন্ট দিয়ে দেব। এটা ভারত সরকারের একটা প্রপাগন্ডা। এইগুলো তামিলতেলুগু মালায়ালাম কন্নড় উড়িয়া মারাঠি ইত্যাদি ভাষার ক্ষেত্রে করতে পারছে না । যত প্রভাব পরছে , এই বাঙলা ভাষার উপর। সেই প্রপাগণ্ডায় বাঙলা উইকিপিডিয়ায় আসছে । এটাই দুঃখের । অন্য সকল ভারতীয় ভাষায় এটা করতে গেলে আর একটা ভাষা আন্দোলন হয়ে যাবে , তাই হিন্দি সাম্রাজ্য সেইদিকে হাত বাড়ায় না । যা কিছু বাঙলার উপর করা যায় কারণ ,বাঙলা ভাষা খুব বর্ম মাটি। --জয়ন্ত (আলাপ - অবদান) ০৪:১৯, ২ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
জয়ন্তদার সাথে একমত, নাম পরিবর্তনের বিরোধিতা করছি।
স্থানটির নাম নয়া দিল্লি হলে ইংরেজি Noya Delhi লেখা হতো। ভারতের অন্যান্য সকল ভাষায় যেখানে New/নতুন শব্দটি অনুবাদ করে ব্যবহার করা হচ্ছে সেখানে আমাদের কেনো হিন্দি শব্দটি ফনেটিক ভাবে লিখতে হবে? অনেক ব্যবহার করছে, অধিক প্রচলিত ইত্যাদি ক্ষেত্রে নয়াদিল্লি থেকে একটি রিডাইরেক্ট থাকতে পারে। এবং উইকিতে এমটাইতে হয়ে আসছে আরও বহুদিন থেকেই। একটি স্থানের নাম বিভিন্ন ভাষায় কি হিসাবে ব্যবহার করা হবে সেটি নির্ধারণ করা থাকে। যেমন পশ্চিমবঙ্গ বাংলাতে ব্যবহার করা হয় এবং ইংরেজিতে লিখতে হবে West Bengal। সম্প্রতি পশ্চিমবঙ্গ সরকার নাম পরিবর্তনের যে প্রস্তাব করেছিলো সেখানে কেন্দ্রীয় সরকার থেকে বাংলা এবং ইংরেজিতে একই নাম ব্যবহার করার পরামর্শ দিয়েছে, রাজ্য সরকার পরামর্শে রাজি হলে নাম পরিবর্তনের নতুন প্রস্তাব করবে হয়তো। https://www.prothomalo.com/international/article/1565214 এই লিংক থেকে সংবাদটি পড়লে, কোন ভাষায় কি নাম হয় তা বুঝতে সহজ হবে। ---- নাসির খান সৈকতআলাপ • ০৯:১৬, ২ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
আমি নাম সংক্রান্ত বিষয়ে এই মন্তব্য করছি না। তবে, নাসির ভাইর ব্যাখ্যাটি পুরোপুরি সঠিক নয়। উইকিপিডিয়া:নিবন্ধ শিরোনাম অনুসারে, অধিক প্রচলিতটাই শিরোনাম হিসেবে রাখা হয় এবং অন্য কোন নাম থাকলে সেটাকে রিডাইরেক্ট করা হয়। এক্ষেত্রে সাম্প্রতিক একটি উদাহরণ হলো, চট্টগ্রামের ইংরেজি উইকিপিডিয়া শিরোনাম। অফিসিয়াল নাম পরিবর্তন করার পরও উইকিপিডিয়াতে অধিক প্রচলিতটা রাখা হয়েছে নীতিমালা অনুসারে। অর্থাৎ, বর্তমানে যে অফিসিয়াল নাম সেটি যখন বিভিন্ন মাধ্যমে অধিক প্রচলিত হয়ে যাবে শুধুমাত্র তখনই Chittagong থেকে Chattogram করা হবে। উইকিপিডিয়া:নিবন্ধ শিরোনাম নীতিমালাতে বিতর্কিত ক্ষেত্রে সবসময়ই অধিক প্রচলিতটা রাখার কথাই বলা আছে। ~ যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১০:২৩, ২ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
'New' শব্দের অর্থ বলা হচ্ছে 'নতুন'। মানছি। তাহলে 'নয়া' কি অন্য অর্থ প্রকাশ করে? নাকি এটি বাংলা-ই নয়। আমি এখানে উর্দু-হিন্দি ফোনেটিক উচ্চারণের কথা বলছি না, আমি বলছি প্রচলিত নামের কথা। এখন জয়ন্তদার কথা প্রেক্ষিতে বলতে হয়, বাংলাদেশ সরকারও 'Chittagong' কে 'Chottogram' করেছে। নাহিদ ভাইয়ের কথা মতো ইংরেজি উইকিতে প্রথমোক্তটিই ব্যবহৃত হয়েছে প্রচলন বিবেচনায়। এখন পরবর্তীতে দ্বিতীয়টি প্রচলিত হয়ে গেলে প্রথমটি কনফিউশন সৃষ্টি করবে। একটা উদাহরণ মনে পড়ছে। মুঠোফোন সেবাদাতা প্রতিষ্ঠান "একটেল" যখন নাম বদলে "রবি" হলো, তখন গুটি কয়েক মানুষই "রবি" বলতো। কিন্তু এখন 'রবি' প্রচলিত, 'একটেল' বললে যে কেউ প্রথম কথাতেই চমকে উঠবে! কাজেই আগে কখন 'নতুন দিল্লি' ছিল তা ঘেঁটে কাজ নাই। বর্তমানটাই বিবেচ্য। এখন, উইকিপিডিয়ার নীতিমালার কথা আমি আগেই উল্লেখ করেছি, নাহিদ ভাইও উল্লেখ করলেন। 'নয়াদিল্লি'-ই সবচে' প্রচলিত, আমি আমার প্রস্তাবের পক্ষে প্রমাণ দেখিয়েছি; এখন সম্প্রদায়ের সিদ্ধান্ত.....। -- আদিভাই (আলাপ) ১৮:৪৯, ২ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)