আলাপ:লিশটেনস্টাইন

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
(আলাপ:লিশ্‌টেনশ্‌টাইন থেকে পুনর্নির্দেশিত)

হেডিং[সম্পাদনা]

লিখটেনস্টাইন হবে সঠিক উচ্চারন / বানান । ঠিক করে দেন কেউ । আর এরকম হেডিং পরিবর্তন কিভাবে করতে হয় সেটাও একটু এখানে বিস্তারিত লিখে যান ।

:ইংরেজি উইকিপিডিয়াতে দেশটার নামের জার্মান উচ্চারণ আইপিএ বা আন্তর্জাতিক ধ্বনিমূলক বর্ণমালা-তে দেখাচ্ছে [ˈliːɕtnʃtajn], যেটা হসন্ত দেখিয়ে খুব শুদ্ধ করে বাংলা বানানে লিখলে দাঁড়ায় - লিশ্‌ট্‌ন্‌শ্‌টায়ন্‌। ch-টার উচ্চারণ আইপিএ ɕ প্রতীক দিয়ে নির্দেশ করা হয়েছে, যেটার বাংলা উচ্চারণ শ (ɕ-এর উচ্চারণ শুনুন এখানে)। আর st-এর s-এর উচ্চারণ নির্দেশ করা হয়েছে ʃ প্রতীক দিয়ে (ʃ-এর উচ্চারণ শুনুন এখানে), এবং সেটার জন্যও বাংলা বর্ণ ঐ একই - শ। অর্থাৎ ch=খ, এবং s=স নয়, বরং দুটোই তালব্য শ উচ্চারণ হয়। 
আমার জার্মান উচ্চারণের জ্ঞানও এর সাথে মিলে যাচ্ছে। ই ধ্বনির পরে ch থাকলে সাধারণত শ-এর মত শোনায়, যেমন - ফ্রিড্‌রিশ্‌ (friedrich), নাট্যুরলিশ্‌ (naturlich), রিশ্‌টিশ্‌ (richtig), ইত্যাদি। ঠিক পুরোপুরি শ নয়, আর খ তো নয়ই, কিন্তু যে শব্দটা মুখ দিয়ে বের হয়ে আসে, তাকে বাংলা শ দিয়ে নির্দেশ করলেই সবচেয়ে কাছাকাছি পৌঁছানো যায়, খ দিয়ে নয়। তবে ch-এর আগে i না থেকে a থাকলে আমরা খ-ই লিখছি, যেমন nach -> নাখ, কেননা সেখানে খ-টাই ধ্বনিটাকে ঠিকভাবে নির্দেশ করে।
আর stein (অর্থাৎ পাথর) তো খুব সাধারণ জার্মান suffix, আর জার্মান ভাষায় শব্দের অন্তর্গত শেষ সিলেবল হিসেবে এর উচ্চারণ সবসময় শ্‌টাইন।
তাই আমার মতে সব মিলিয়ে "লিশ্‌টেনশ্‌টাইন"-ই সবচেয়ে কাছাকাছি বানান। আমরা অবশ্য হসন্ত না দিতে চাইলে এভাবেও লিখতে পারি - লিষ্টেনষ্টাইন। যেহেতু বাংলায় ষ ও শ-এর উচ্চারণ একই, তাই এভাবে লিখলে হসন্তের আধিক্য এড়ানো যাবে। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ২০:০৭, ১৮ জুলাই ২০০৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
একমত না । জার্মান ভাষায় লিখট মানে হলো লাইট । এটাকে কেউ লিশট বলতে কখনো শুনি নাই । বিদেশী বর্নের বাংলা করার সময় যুক্তাক্ষরের ক্ষেত্রে দন্ত্য স ব্যবহার করার নিয়ম বলে জানি । এটা ঠিক হলে স্টাইন হওয়া উচিত । উদাহরন - আইনস্টাইন, ব্লাউস্টাইন ।

আমি অর্ণব ভাইয়ের সঙ্গে একমত। জার্মান ভাষায় "ch"-এর দুটো উচ্চারণ আছে। এই ফ্যাক্ট আপনি যেকোনও জার্মান ধ্বনিবিজ্ঞানের বইয়ে পাবেন। দুটো উচ্চারণের নাম হল ich-Laut [ç] আর ach-Laut [x]। "i"/"ie" ই [i], "e"/"eh" এ [e]/[ɛ], "ü"/"üh" উ্য [y], "ö"/"öh" ও্য [ø], বা "ä"/"äh" অ্যা [ɛː] স্বরধ্বনির পরে "ch" বসলে প্রথম ধ্বনিটি (ich-Laut [ç]) উচ্চারিত হয়। এবং "u"/"uh" উ [u], "o"/"oh" ও [o]/[ɔ], বা "a"/"ah" আ [a] স্বরধ্বনির পরে বসলে, দ্বিতীয় ধ্বনিটি (ach-Laut [x]) উচ্চারিত হয়। এই phonological patternটি শুদ্ধ জার্মানে শোনা যায়, এবং জার্মানের বহু বহু উপভাষায়ও শোনা যায়। আমাদের বাংলা "শ"-এর উচ্চারণ ঠিক [ç] নয়, কিন্তু [ç] ধ্বনিটি বাংলায় আসলে শোনা যায় না। The বাংলা sound that is closest to the জার্মান [ç] হচ্ছে "শ", অথচ এটা পুরোপুরি ঠিক নয়। আমরা একটা জিনিস করি - শিরোনামে আমরা "শ" বা "ষ" দিয়েই "লিশটেনশটাইন" বা "লিষ্টেনষ্টাইন" লিখি, আর ধ্বনিগত বাংলায় লিহ়্‌ট্‌ন্‌শ্‌টায়ন্‌ লিখে ফেলি, কেমন? আমার মতে, [ç] ধ্বনিকে হ় অথবা শ় (শিরোনামে ) দিয়ে চিহ্নিত করাই ভাল, আর [x]-কে খ় (শিরোনামে ) দিয়ে চিহ্নিত করা ভাল।

আর Stein-এর উচ্চারণের সম্বন্ধেও আমি অর্ণব ভাইয়ের সঙ্গে একমত। Stein-এর "s" তো একেবারে [s] নয় (কয়েকটি সুইস, অস্ট্রীয়, ও দক্ষিণ জার্মান উপভাষা ছাড়া), বরং [ʃ]। এটি নিশ্চয়ই "শ" দিয়ে লেখা উচিৎ। --সামীরুদ্দৌলা ০৬:৩৩, ১৯ জুলাই ২০০৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

প্রিয় Haseeb, আমি আপনার দৃষ্টিভঙ্গি বুঝতে পেরেছি। আপনি বলতে চাচ্ছেন যেহেতু আপনি Licht-এর উচ্চারণ সবসময় লিখ্‌ট শুনেছেন, তাই Liechtenstein-এর Liechten অংশটার বানান হওয়া উচিত লিখটেন। আর আপনার ধারণা যেকোন বিদেশী ভাষার ক্ষেত্রে s বর্ণ যদি বাংলায় যুক্তাক্ষরে লিখতে হয়, তবে তাকে দন্ত্য-'স' দিয়ে লিখতে হবে - এটাই আপনার জানামতে একমাত্র নিয়ম। তাই stein অংশের বাংলা বানান স্টাইন রাখতে চাচ্ছেন।

আপনার মন্তব্যের দুই অংশেরই উত্তর দেই। প্রথমে Liechtenstein-এর Liechten অংশটা নিয়ে বলি। জার্মানির কোন কোন জায়গায় ich ইশ্‌-এর মত না শুনিয়ে ইখ্‌ শোনাটা অস্বাভাবিক কিছু নয়। জার্মান ভাষায় অঞ্চলভেদে এরকম উচ্চারণবৈচিত্র্য আছে, এবং আপনি যেখানে বসবাস করছেন, সেখানে হয়ত লিখ্‌ট-ই শোনায় (আপনিও যে অজান্তে লিশ্‌ট-কে লিখ্‌ট হিসেবে শুনতে পারেন, সেই সন্দেহটা আপাতত বাদ দিচ্ছি)। আপনি নিশ্চয়ই স্বীকার করবেন যে আমাদের আদর্শ জার্মান উচ্চারণ-ই গ্রহণ করা উচিত। Licht শব্দটার উপর জার্মান উইক্শনারিতে একটা ভুক্তি আছে, এখানে - [১]। ঐ ভুক্তিটাতে দেখুন Licht-এর আন্তর্জাতিক ধ্বনিমূলক উচ্চারণ দেয়া আছে [lɪçt] অর্থাৎ জার্মান ভাষার আদর্শ উচ্চারণে ch-টা [ç] ধ্বনি (যাকে Voiceless palatal fricative বলে) হিসেবে উচ্চারিত হয়। এখন এই [ç] ধ্বনির উচ্চারণটা শুনুন - [২]। অর্থাৎ এর উচ্চারণ বাংলা তালব্য শ বা মূর্ধন্য ষ-এর কাছাকাছি। সুতরাং Licht শব্দটার আদর্শ জার্মান উচ্চারণ জার্মান উইকশনারির মত অনুযায়ী হচ্ছে লিশ্‌ট। একইভাবে Liechtenstein-এর Liechten অংশটার আদর্শ জার্মান উচ্চারণ হবে লিশ্‌টেন।

আসলে একই ch-এর কখনো শ/ষ আর কখনো খ-এর মত উচ্চারিত হওয়ার ব্যাপারটা জার্মান ভাষার একটি বিশেষ ধ্বনিতাত্ত্বিক বৈশিষ্ট্য। এ ব্যাপারে ইংরেজি উইকিপিডিয়ার German phonology নিবন্ধের Ich-Laut and ach-Laut অনুচ্ছেদটাতে বেশ সারগর্ভ আলোচনা করা হয়েছে, যা আপনি পড়ে দেখতে পারেন। অনুচ্ছেদটার সংক্ষেপসার হল এরকম - The allophone [x] occurs after back vowels and /a aː/ (for instance in Buch [buːx] ‘book’), the allophone [ç] after front vowels (for instance in ich [ɪç] ‘I’) and consonants (for instance in Furcht [fʊrçt] ‘fear’) (Kohler 1977, 1990; Wiese 1996: 210). অর্থাৎ পশ্চাৎ স্বরধ্বনি এবং আ, আই, ইত্যাদির পরে ch-এর উচ্চারণটা হয় খ-এর কাছাকাছি (আউখ, বুখ, ইত্যাদি); আর সম্মুখ স্বরধনি যেমন - ই-এর পরে এবং ব্যঞ্জনধ্বনির পরে বসলে ch-এর উচ্চারণটা হয় শ-এর কাছাকাছি (ইশ, লিশ্‌ট, নাটুরলিশ, ইত্যাদি)। এটা জার্মান ভাষার একটা বৈশিষ্ট্য।

এবার আপনার মন্তব্যের দ্বিতীয় অংশে আসি অর্থাৎ stein স্টাইন হবে নাকি শ্‌টাইন হবে সেই ব্যাপারটা। আমাদের দেশে জার্মান ভাষার প্রতিবর্ণীকরণের ক্ষেত্রে কোন নিয়ম করা হয়েছে বলে আমার জানা নেই। যা নিয়ম করা হয়েছে, তা মূলত ইংরেজি ভাষাকে মাথায় রেখেই করা হয়েছে। কিন্তু জার্মান ও অন্যান্য ইউরোপীয় ভাষার ধ্বনিতাত্ত্বিক বৈশিষ্ট্য ইংরেজি ভাষার চেয়ে অনেক আলাদা, যদিও ওরা একই লিপি অর্থাৎ রোমান লিপি ব্যবহার করে।

ইংরেজি ভাষাতে st এই বর্ণযুগল সবসময়ই স্ট উচ্চারিত হয়, কখনোই শ্‌ট বা ষ্ট (বাংলা কষ্ট)-এর মত উচ্চারণ হয় না। তাই বাংলায় প্রতিবর্ণীকরনের নিয়মে যখন বলা হয় ইংরেজি st দেখলে তার বাংলা স্ট করতে হবে, এবং সেটা সঠিক।

কিন্তু জার্মান ভাষা ইংরেজি ভাষার মত রোমান লিপি ব্যবহার করলেও st-কে ওরা "স্ট" এবং "শ্‌ট"/"ষ্ট" দুইভাবেই উচ্চারণ করতে পারে, যা শব্দের গঠনের উপর নির্ভর করে। জার্মান ভাষায় st যখন শব্দের শুরুতে বা সিলেবলের শুরুতে থাকে, এর উচ্চারণ সবসময় শ্‌ট/ষ্ট হয়, স্ট (ইংরেজি st-এর মত) নয়।

আপনি বলতে পারেন আইনষ্টাইন বা আইনশ্‌টাইন না লিখে আইনস্টাইন লিখি কেন? এর উত্তর হচ্ছে এই বানানটা বাংলায় কোন সঠিক ধ্বনিতাত্ত্বিক নিয়ম ছাড়াই প্রচলন হয়ে গেছে। আইনস্টাইনকে একজন জার্মান মাতৃভাষী আইনশ্‌টাইন বলেই উচ্চারণ করেন। জার্মান টিভিতে ওনার উপর কোন খবর থাকলে একটু খেয়াল করে শুনুন, দেখবেন আইনশ্‌টাইন বলছে (আমি ডয়চে ভেল-এর শোনার অভিজ্ঞতা থেকে বলছি)। এটা খুবই নর্মাল একটা ব্যাপার। জার্মান ভাষায় stein মানে পাথর, ওটা ওরা যুগ যুগ ধরে সবসময় শ্‌টাইন-ই বলে আসছে (অন্তত বর্তমান আদর্শ ভাষায়)। স্টাইন নয়। কিন্তু আমাদের দেশে আমরা ওনার খবর পেয়েছি ইংরেজি ভাষার মাধ্যমে, আর ইংরেজরা যেহেতু কখনো st-কে শ্‌ট উচ্চারণ করতে পারে না, তাই ইংরেজদের মুখে ভদ্রলোকের নাম হয়ে গেছে আইনস্টাইন, আর সেটাই আমরা বাংলায় ধার করে এনে লিখছি আইনস্টাইন।

উইকিপিডিয়াতে আমরা যেসব শব্দের বানান অতি প্রচলিত হয়ে গেছে, সেগুলোতে আপাতত হাত দিচ্ছি না। আইনস্টাইন যেমন আছে তেমনই হয়ত থাকবে। কিন্তু আমাদের পূর্বসূরীরা তাড়াহুড়া করে বা জার্মান ভাষার ধ্বনিতাত্ত্বিক বৈশিষ্ট্য বিবেচনা না করে হয়ত নিজের অজান্তে যে ভুলগুলো করেছেন, সেগুলো আমরা আবার পুনরাবৃত্তি করব কেন? তাই আমরা বিবেচনা করছি যে জার্মান ভাষার শব্দগুলির উচ্চারণ হবে মূলত জার্মান ধ্বনিতত্ত্বভিত্তিক এবং সে লক্ষ্যে আমরা একটা নির্দিষ্ট প্রকল্প পাতা এর জন্য বরাদ্দ করেছি - উইকিপেডিয়া:বাংলা ভাষায় জার্মান শব্দের প্রতিবর্ণীকরণ। বাংলা উইকিপিডিয়ায় ব্যবহৃত সমস্ত জার্মান শব্দ এই পাতায় উল্লিখিত নীতিমালা অনুসরণ করবে। আর সমস্ত বিদেশী ভাষার প্রতিবর্ণীকরণ সম্পর্কে প্রযোজ্য কিছু সার্বজনীন নীতিও আমরা বিবেচনা করছি, যেটা আছে প্রতিবর্ণীকরণ সংক্রান্ত আমাদের মূল প্রকল্প পাতায় - উইকিপেডিয়া:বাংলা ভাষায় বিদেশী শব্দের প্রতিবর্ণীকরণ। শুধু জার্মান ভাষাই নয়, পৃথিবীর সমস্ত বড় বড় ভাষার জন্যই আমরা এরকম নিয়মের কতগুলি পৃষ্ঠা রাখছি, যাতে করে অন্তত বাংলা উইকিপিডিয়ার ভেতরে প্রতিবর্ণীকরণ-সংক্রান্ত ঝামেলাগুলি যাতে অনেকাংশে এড়ানো যায়।

আপনি আমার এই মন্তব্য আর আমার আগে করা মন্তব্যটা আরেকবার ভালভাবে পড়ে দেখুন, তাহলে হয়ত বুঝতে পারবেন আমি কোন্‌ দৃষ্টিভঙ্গি থেকে কথাগুলি বলছি এবং কেন আমি লিশ্‌টেনশ্‌টাইন বা লিষ্টেনষ্টাইন-কে সঠিকতর প্রতিবর্ণীকরণ বলে মনে করছি। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৭:২৮, ১৯ জুলাই ২০০৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

ভাইয়া, আমার মনে হয় এটি "লিচেনস্টাইন" হবে, কারণ Liechtenstein-এর Liechten অংশটার ten অংশটি উচ্চারনের ক্ষেত্রে উহ্য থাকবে, যেমনটি আমরা দেখি Listen-এর ক্ষেত্রে। ধন্যবাদ --Sabuj Barua (আলাপ) ১৬:৩৮, ৫ আগস্ট ২০১১ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]