ফিওদোর দস্তয়েভ্স্কি ব্যক্তি বিষয়ে একটি ৩য় স্তরের আবশ্যকীয় নিবন্ধ হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়েছে। যদি আপনি এটিকে আরও উন্নত করতে পারেন, দয়া করে করুন। এই নিবন্ধটি প্রাথমিক-শ্রেণীর নিবন্ধ হিসাবে মূল্যায়িত হয়েছে।
এই নিবন্ধটি উইকিপ্রকল্প জীবনীর অংশ, যা উইকিপিডিয়ায় জীবনী সম্পর্কিত বিষয়ের উন্নতির একটি সম্মিলিত প্রচেষ্টা। আপনি যদি প্রকল্পে অংশগ্রহণ করতে চান, তাহলে প্রকল্প পৃষ্ঠায় যান, যেখানে আপনি প্রকল্পের আলোচনায় অংশগ্রহণ করতে পারবেন এবং করনীয় কাজসমূহের একটি তালিকা দেখতে পাবেন।
এই নিবন্ধটি উইকিপ্রকল্প সাহিত্যের অংশ, যা উইকিপিডিয়ায় সাহিত্য সম্পর্কিত বিষয়ের উন্নতির একটি সম্মিলিত প্রচেষ্টা। আপনি যদি প্রকল্পে অংশগ্রহণ করতে চান, তাহলে প্রকল্প পৃষ্ঠায় যান, যেখানে আপনি প্রকল্পের আলোচনায় অংশগ্রহণ করতে পারবেন এবং করনীয় কাজসমূহের একটি তালিকা দেখতে পাবেন।
অন্য ভাষার রচিত বইয়ের নাম বাংলা করার ব্যাপারে নীতিমালা কি হওয়া উচিত ? আমার মতে বাংলা ভাষায় কোন অনুবাদ না থাকলে সেটাকে ইংরেজীতে রাখাটাই ভালো হবে । হাসিব ১৯:২৯, ১৩ জুলাই ২০০৭ (UTC) হাসিব
বইয়ের নামের ক্ষেত্রে তার মূল নাম মানে ওই ভাষার নামটিই ব্যবহার করা উচিত, যদি নামটি বাংলা ভাষায় অনুবাদ করা যায় তাহলে তা মূল নামের পাশে পাশে (বইয়ের বাংলা নাম) লেখা যেতে পারে।--বেলায়েত ০২:৫২, ১৪ জুলাই ২০০৭ (UTC)
Classification of the Russian Authors is seems to be bias to a particular political / philosophical ideology. Ism based classification most of the time create unwanted debate. Better we can categories authors according to time Rashid.naim ১৭:২৬, ২ ডিসেম্বর ২০০৭ (UTC) rashid naim