বিষয়বস্তুতে চলুন

দুঃখ (ভারতীয় দর্শন)

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
(দুঃখ (বৌদ্ধধর্ম) থেকে পুনর্নির্দেশিত)

দুঃখ (সংস্কৃত: दुःखহিন্দুধর্ম ও বৌদ্ধধর্মের গুরুত্বপূর্ণ ধারণা, যা সাধারণত অসুখ, বেদনা, অসন্তোষজনক বা 'মানসিক চাপ' হিসাবে অনুবাদ করা হয়।[][][][][][] এটি জাগতিক জীবনের মৌলিক অসন্তোষজনকতা এবং বেদনাদায়কতা বোঝায়। এটি চতুরার্য সত্যের মধ্যে প্রথম এবং এটি অস্তিত্বের তিনটি চিহ্নের মধ্যে একটি। শব্দটি হিন্দুধর্মের ধর্মগ্রন্থগুলিতেও দেখা যায়, যেমন উপনিষদ, মোক্ষ নিয়ে আলোচনায়।[][]

ব্যুৎপত্তি ও অর্থ

[সম্পাদনা]

দুঃখ হল প্রাচীন ভারতীয় সাহিত্যে পাওয়া শব্দ, যার অর্থ "অস্বস্তিকর, অপ্রীতিকর, কঠিন, ব্যথা বা দুঃখের কারণ।[][১০] এটি ভারতীয় ধর্মে জীবনের প্রকৃতি সম্পর্কে ধারণা যা জন্মগতভাবে অপ্রীতিকর, বেদনা, কষ্ট অন্তর্ভুক্ত করে।[][১০] দুঃখ শব্দের এক-শব্দ ইংরেজি অনুবাদ নেই, এবং অপ্রীতিকর মানব অভিজ্ঞতার বিভিন্ন দিক মূর্ত করে।[][১০] এটি সুখ শব্দের বিরোধী, যার অর্থ "আনন্দ" বা "স্বাচ্ছন্দ্য।"[১১]

বৌদ্ধধর্ম

[সম্পাদনা]

বৌদ্ধ গ্রন্থের সমসাময়িক অনুবাদকরা দুখের দিকগুলি বোঝাতে বিভিন্ন ইংরেজি শব্দ ব্যবহার করেন। বৌদ্ধ গ্রন্থের প্রথম দিকের পাশ্চাত্য অনুবাদকরা (১৯৭০-এর দশকের আগে) সাধারণত পালি শব্দ দুক্খাকে "কষ্ট" হিসাবে অনুবাদ করেছিলেন। পরবর্তী অনুবাদকরা জোর দিয়েছেন যে "দুঃখ" শব্দটি দুক্খা শব্দের জন্য খুব সীমিত অনুবাদ, এবং তারা হয় শব্দটিকে অনূদিত রেখে যেতে পছন্দ করেছেন[১১], অথবা উদ্বেগ, যন্ত্রণা, হতাশা, এর মতো শব্দগুলি দিয়ে অনুবাদটিকে স্পষ্ট করতেঅস্বস্তি, অতৃপ্তি, ইত্যাদি।[১২][১৩][১৪] অনেক সমসাময়িক শিক্ষক, পণ্ডিত ও অনুবাদক "অসন্তোষজনক" শব্দটি ব্যবহার করেছেন দুঃখের সূক্ষ্মতম দিকগুলির উপর জোর দেওয়ার জন্য।[১৫][১৬][১৭][১৮][১৯] সমসাময়িক অনুবাদকরা দুক্খা শব্দটি অনুবাদ করতে বিভিন্ন ধরনের ইংরেজি শব্দ ব্যবহার করেছেন।[টীকা ১]

বৌদ্ধ সূত্রের মধ্যে, দুঃখকে তিনটি ভাগে ভাগ করা হয়েছে:[২২][টীকা ২]

  • দুক্খ-দুক্খ (কষ্টের যন্ত্রণা): এর মধ্যে রয়েছে জন্ম, বার্ধক্য, অসুস্থতা, মৃত্যুর শারীরিক ও মানসিক কষ্ট; যা কাম্য নয় তা থেকে কষ্ট।
  • বিপরিনাম-দুক্খ (পরিবর্তনের যন্ত্রণা): এটি হল আনন্দদায়ক বা সুখী অভিজ্ঞতার দুঃখ, যখন আনন্দদায়ক অভিজ্ঞতার কারণ ও শর্তগুলি বন্ধ হয়ে যায় তখন অপ্রীতিকর হয়ে যায়।
  • সংস্কার-দুক্খ (সর্ব-ব্যাপক যন্ত্রণা): শর্তযুক্ত অভিজ্ঞতার দুঃখ। এর মধ্যে রয়েছে- মৌলিক অসন্তোষজনকতা যা সমস্ত অস্তিত্ব, সমস্ত ধরনের জীবনকে বিস্তৃত করে, কারণ জীবনের সমস্ত রূপ পরিবর্তিত, অস্থায়ী এবং কোনও অভ্যন্তরীণ মূল বা পদার্থ ছাড়াই। এই স্তরে, শব্দটি সন্তুষ্টির অভাবকে নির্দেশ করে, এমন অনুভূতি যে জিনিসগুলি কখনই আমাদের প্রত্যাশা বা মানকে পরিমাপ করে না।

বিভিন্ন সূত্রের সারসংক্ষেপ কীভাবে এই "জাগতিক জগতে" জীবনকে দুক্খ হিসেবে গণ্য করা হয়, সংসার থেকে শুরু করে, মৃত্যু ও পুনর্জন্মের চলমান প্রক্রিয়া:[টীকা ৩]

  1. জন্ম হল দুক্খ, বার্ধক্য হল দুক্খ, অসুস্থতা হল দুক্খ, মৃত্যু হল দুক্খ;
  2. দুঃখ, বিলাপ, বেদনা, শোক এবং হতাশা হল দুক্খ;
  3. অপ্রেয়কের সাথে মেলামেশা হল দুক্খ; প্রিয়জনের থেকে বিচ্ছেদ হল দুক্খ;
  4. যা চাই তা না পাওয়া দুক্খ।
  5. উপসংহারে, পাঁচটি আঁকড়ে থাকা-সমষ্টি হল দুক্খ।

দুঃখ হল অস্তিত্বের তিনটি চিহ্নের মধ্যে একটি, যথা দুক্খ (কষ্ট), অনাত্মান (আত্ম-নয়), অনিত্য (অস্থিরতা)।

বৌদ্ধ ঐতিহ্য দুক্খের প্রকৃতি, এটি যে পরিস্থিতির সৃষ্টি করে এবং কীভাবে এটিকে অতিক্রম করা যায় সে সম্পর্কে অন্তর্দৃষ্টি বিকাশের গুরুত্বের ওপর জোর দেয়। এই প্রক্রিয়াটি চতুরার্য সত্য শিক্ষায় প্রণয়ন করা হয়েছে।

হিন্দুধর্ম

[সম্পাদনা]

বৌদ্ধধর্মের আবির্ভাবের আগে, হিন্দু সাহিত্যে যেমন বৃহদারণ্যক উপনিষদছান্দোগ্য উপনিষদে সংস্কৃত শব্দ দুহখ (दुःख) "দুঃখ, কষ্ট" অর্থে উপস্থিত হয়, এবং আত্মার জ্ঞানের মাধ্যমে আধ্যাত্মিক সাধনামুক্তির পরিপ্রেক্ষিতে।[টীকা ৪][][][২৫]

বৃহদারণ্যক উপনিষদের শ্লোক ৪.৪.১৪ বলে:

इहैव सन्तोऽथ विद्मस्तद्वयं विद्मस् तद् वयम्न चेदवेदिर्महती विनष्टिः ।
ये तद्विदुरमृतास्ते भवन्त्य् अथेतरे दुःखमेवापियन्ति ॥ १४ ॥

যখন আমরা এখনও এখানে আছি, আমরা এটি [আত্মা] জানতে পেরেছি।
যদি আপনি এটি না জানেন, মহান আপনার ধ্বংস.
যাঁরা জেনেছেন, তাঁরা অমর হয়েছেন।
বাকিদের জন্য - তাদের জন্য কেবল দুর্ভোগ অপেক্ষা করছে।

— বৃহদারণ্যক উপনিষদ, ৪.৪.১৪[]

ছান্দোগ্য উপনিষদের ৭.২৬.২ শ্লোকে বলা হয়েছে:

तदेष श्लोको न पश्यो मृत्युं पश्यति न रोगं नोत दुःखताँ सर्वँ ह पश्यः पश्यति सर्वमाप्नोति सर्वश इति ।[২৬]

যখন মানুষ সঠিকভাবে [তার আত্মাকে] দেখে,[২৭]
তিনি কোন মৃত্যু, কোন অসুস্থতা বা কষ্ট দেখেন না।[টীকা ৫]
যখন মানুষ ঠিকই দেখে,
তিনি সবকিছু দেখেন, তিনি সম্পূর্ণরূপে জয় করেন।

— ছান্দোগ্য উপনিষদ, ৭.২৬.২[২৯][টীকা ৬]

দুঃখ ও যন্ত্রণার ধারণা, এবং আত্ম-জ্ঞান এটিকে অতিক্রম করার উপায় হিসাবে, প্রাক-বৌদ্ধ উপনিষদে অন্যান্য পদের সাথে ব্যাপকভাবে আবির্ভূত হয়।[৩০] দুঃখ শব্দটি অন্যান্য অনেক মধ্যম এবং পরবর্তী বৌদ্ধ উপনিষদেও দেখা যায় যেমন শ্বেতাশ্বেতর উপনিষদের শ্লোক ৬.২০,[৩১] সেইসাথে ভগবদ্গীতায়, সবই মোক্ষের প্রসঙ্গে।[৩২][টীকা ৭] এই শব্দটি হিন্দু দর্শনের ছয়টি দর্শনের মূল সূত্রেও দেখা যায়, যেমন সাংখ্য দর্শনের সাংখ্য কারিকার শুরুর লাইন।[৩৪][৩৫]

পাদটীকা

[সম্পাদনা]
  1. Contemporary translators have used a variety of English words to translate the term duḥkha; translators commonly use different words to translate aspects of the term. For example, duḥkha has been translated as follows in many contexts:
    • Suffering (Harvey, Williams, Keown, Anderson, Gombrich, Thich Nhat Hanh, Ajahn Succito, Chogyam Trungpa, Rupert Gethin, Dalai Lama, et al.)
    • Pain (Harvey, Williams, Keown, Anderson, Huxter, Gombrich, et al)
    • Unsatisfactoriness (Dalai Lama, Bhikkhu Bodhi, Rupert Gethin, et al.)
    • Stress Thanissaro Bhikkhu[২০][২১]
    • Sorrow
    • Anguish
    • Affliction (Brazier)
    • Dissatisfaction (Pema Chodron, Chogyam Trunpa)
    • Distress (Walpola Rahula)
    • Frustration (Dalai Lama, Four Noble Truths, p. 38)
    • Misery
    • Anxiety (Chogyam Trungpa, The Truth of Suffering, pp. 8–10)
    • Uneasiness (Chogyam Trungpa)
    • Unease (Rupert Gethin)
    • Unhappiness
  2. "The conception of dukkha may be viewed from three aspects: (1) dukkha as ordinary suffering (dukkha-dukkha), (2) dukkha as produced by change (vipariṇāma-dukkha) and (3) dukkha as conditioned states (saṃkhāra-dukkha)."[২৩]
  3. Paul Williams: "All rebirth is due to karma and is impermanent. Short of attaining enlightenment, in each rebirth one is born and dies, to be reborn elsewhere in accordance with the completely impersonal causal nature of one's own karma. The endless cycle of birth, rebirth, and redeath, is samsara."[২৪]
  4. See, e.g., Patrick Olivelle (1996), Upaniads (Oxford: Oxford University Press), আইএসবিএন ৯৭৮-০-১৯-২৮৩৫৭৬-৫, p. xxxvi: "The scholarly consensus, well-founded I think, is that the Bṛhadāraṇyaka and the Chāndogya are the two earliest Upaniads.... The two texts as we have them are, in all likelihood, pre-Buddhist; placing them in the seventh to sixth centuries BCE may be reasonable, give or take a century or so."
  5. Max Muller translates Duḥkhatām in this verse as "pain".[২৮]
  6. This statement is comparable to the Pali Canon's Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) where sickness and death are identified as examples of dukkha.
  7. See Bhagavad Gita verses 2.56, 5.6, 6.22-32, 10.4, 13.6-8, 14.16, 17.9, 18.8, etc; [৩৩]

তথ্যসূত্র

[সম্পাদনা]
  1. Malcolm Huxter (২০১৬)। Healing the Heart and Mind with Mindfulness: Ancient Path, Present Moment। Routledge। পৃষ্ঠা 10। আইএসবিএন 978-1-317-50540-2 , Quote: "dukkha (unsatisfactoriness or suffering) (....) In the Introduction I wrote that dukkha is probably best understood as unsatisfactoriness."
  2. "Translating Dukkha as Unhappiness"। জুন ২০১৭। 
  3. Peter Harvey (২০১৫)। Steven M. Emmanuel, সম্পাদক। A Companion to Buddhist Philosophy। John Wiley & Sons। পৃষ্ঠা 26–31। আইএসবিএন 978-1-119-14466-3 
  4. Carol Anderson (২০১৩)। Pain and Its Ending: The Four Noble Truths in the Theravada Buddhist Canon। Routledge। পৃষ্ঠা 1, 22 with note 4। আইএসবিএন 978-1-136-81332-0 , Quote: "(...) the three characteristics of samsara/sankhara (the realm of rebirth): anicca (impermance), dukkha (pain) and anatta (no-self)."
  5. Bhikkhu, Thanissaro (২০০৪)। "Anuradha Sutta: To Anuradha"accesstoinsight.org। সংগ্রহের তারিখ ১৫ অক্টোবর ২০১৯ 
  6. Nyanatiloka Thera (১৯৫২)। "dukkha"। Nyanaponika TheraBuddhist Dictionary: Manual of Buddhist Terms and Doctrines (5 সংস্করণ)। Kandy: Buddhist Publication Society (প্রকাশিত হয় ২০০৪)। পৃষ্ঠা 61। আইএসবিএন 9789552400193dukkha (1) 'pain', painful feeling, which may be bodily and mental [...] 2. 'Suffering', 'ill'. 
  7. Brihadaranyaka Upanishad 4 April 2014, trans. Patrick Olivelle (1996), p. 66.
  8. Paul Deussen (১৯৮০)। Sixty Upaniṣads of the Veda, Vol. 1। Motilal Banarsidass (Reprinted)। পৃষ্ঠা 482–485, 497। আইএসবিএন 978-81-208-1468-4 
  9. Monier-Williams 1899, পৃ. 483।
  10. Thomas William Rhys Davids; William Stede (১৯২১)। Pali-English Dictionary। Motilal Banarsidass। পৃষ্ঠা 324–325। আইএসবিএন 978-81-208-1144-7 
  11. Walpola Rahula 2007, Kindle Locations 542-550।
  12. Walpola Rahula 2007, Kindle locations 524-528।
  13. Prebish 1993
  14. Keown 2003
  15. Dalai Lama 1998, পৃ. 38।
  16. Gethin 1998, পৃ. 61।
  17. Smith ও Novak 2009, Kindle location 2769।
  18. Keown 2000, Kindle Locations 932-934।
  19. Bhikkhu Bodhi 2011, পৃ. 6।
  20. "Dhammacakkappavattana Sutta: Setting the Wheel of Dhamma in Motion" 
  21. https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn22/sn22.086.than.html bottom
  22. "What Are the Three Kinds of Suffering?"https://www.lionsroar.com/buddhism-by-the-numbers-the-three-kinds-of-suffering/
  23. Walpola Rahula 2007, loc. 590-592।
  24. Williams 2002, পৃ. 74-75।
  25. Robert Hume, Chandogya Upanishad, The Thirteen Principal Upanishads, Oxford University Press, pages 261-262
  26. Chandogya Upanishad 7,26.2. Retrieved 16 May 2016 from Wikisource छान्दोग्योपनिषद् ४ ॥ षड्विंशः खण्डः ॥
  27. Paul Deussen (১৯৮০)। Sixty Upaniṣads of the Veda। Motilal Banarsidass (Reprinted)। পৃষ্ঠা 188–189। আইএসবিএন 978-81-208-1468-4 
  28. Chandogya Upanishad 7.26.2, Max Muller (Translator), Oxford University Press, page 124
  29. Chandogya Upanishad 7.26.2, trans. Patrick Olivelle (1996), p. 166.
  30. Paul Deussen (১৯৮০)। Sixty Upaniṣads of the Veda, Vol. 1। Motilal Banarsidass (Reprinted)। পৃষ্ঠা 112, 161, 176, 198, 202–203, 235, 455, etc.। আইএসবিএন 978-81-208-1468-4 
  31. Paul Deussen (১৯৮০)। Sixty Upaniṣads of the Veda, Vol. 1। Motilal Banarsidass (Reprinted)। পৃষ্ঠা 326। আইএসবিএন 978-81-208-1468-4 
  32. Paul Deussen (১৯৮০)। Sixty Upaniṣads of the Veda, Vol. 1। Motilal Banarsidass (Reprinted)। পৃষ্ঠা 305। আইএসবিএন 978-81-208-1468-4 
  33. Sargeant 2009
  34. Original Sanskrit: Samkhya karika Compiled and indexed by Ferenc Ruzsa (2015), Sanskrit Documents Archives;
    Second Translation (Verse 1): Ferenc Ruzsa (1997), The triple suffering - A note on the Samkhya karika, Xth World Sanskrit Conference: Bangalore, University of Hungary, Budapest;
    Third Translation (all Verses): Samkhyakarika of Iswara Krishna John Davis (Translator), Trubner, London, University of Toronto Archives
  35. Samkhya karika by Iswara Krishna, Henry Colebrooke (Translator), Oxford University Press
  • Bhikkhu Bodhi (২০১১), The Noble Eightfold Path: Way to the End of Suffering, Independent Publishers Group, Kindle Edition 
  • Dalai Lama (১৯৯৮), The Four Noble Truths, Thorsons 
  • Gethin, Rupert (১৯৯৮), Foundations of Buddhism, Oxford University Press 
  • Goldstein, Joseph (২০১৩), Mindfulness: A Practical Guide to Awakening, Sounds True, Kindle Edition 
  • Harvey, Peter (১৯৯০)। Introduction to Buddhism। Cambridge University Press। 
  • Kalupahana, David J. (১৯৯২)। A history of Buddhist philosophy। Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited। 
  • Keown, Damien (২০০০), Buddhism: A Very Short Introduction, Oxford University Press, Kindle Edition 
  • Keown, Damien (২০০৩), Dictionary of Buddhism, Oxford University Press, আইএসবিএন 0-19-860560-9 
  • Lopez, Donald S. (২০০১)। The Story of Buddhism। HarperCollins। 
  • Monier-Williams, Monier (১৮৯৯), A Sanskrit-English Dictionary (পিডিএফ), London (Reprinted 1964): Oxford University Press 
  • Nanamoli, Bhikkhu (১৯৯৫)। The Middle Length Discourses of the Buddha: A New Translation of the Majjhima Nikaya। Boston: Wisdom Publications। আইএসবিএন 0-86171-072-X 
  • Prebish, Charles (১৯৯৩), Historical Dictionary of Buddhismবিনামূল্যে নিবন্ধন প্রয়োজন, The Scarecrow Press, আইএসবিএন 0-8108-2698-4 
  • Potter, Karl (২০০৪)। The Encyclopedia of Indian Philosophies, Vol. IX: Buddhist philosophy from 350 to 600 AD 
  • Ronkin, Noa (২০০৫)। Early Buddhist Metaphysics: the Making of a Philosophical Tradition। Routledge। 
  • Sargeant, Winthrop (২০০৯), The Bhagavad Gita, SUNY Press 
  • Smith, Huston; Novak, Philip (২০০৯), Buddhism: A Concise Introduction, HarperOne, Kindle Edition 
  • Walpola Rahula (২০০৭), What the Buddha Taught, Grove Press, Kindle Edition 
  • Williams, Paul (২০০২), Buddhist Thought, Routledge, আইএসবিএন 0-415207010 

বহিঃসংযোগ

[সম্পাদনা]