আলাপ:শ্বেতাভা, কৃষ্ণাভা ও ধূসরাভা

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

নামবদল প্রসঙ্গে[সম্পাদনা]

আফতাব ভাইয়া, টিন্ট ও শেড বদলে আভা ও মাত্রা করলে যথার্থ হয় না। টিন্ট অর্থে বাংলা অভিধানে আভা থাকলেও আভা বলতে মূলত glow বোঝায়। টিন্টের কার্যকর প্রতিশব্দ নেই বলেই টিন্ট রেখেছি। আর শেডের মূল অর্থের (কালোমিশ্রিত রঙ) প্রতিশব্দও বাংলায় নেই। কথ্য ভাষায় একে variation বা মাত্রাভেদ বলা হয় সেটা নিবন্ধের ২য় অনুচ্ছেদে উল্লেখ করা আছে (যেমন- shades of pink)। এটিও শেডের মূল অর্থ নয়। শেড, টিন্ট ও টোনের নিবন্ধে ব্যবহৃত অর্থের প্রতিশব্দ থাকলে বা তৈরি করলে ব্যবহার করা হবে, অন্যথায় নয়।

(নামবদলের ক্ষেত্রে আপনি আলাপ পাতা ব্যবহার করলে আলোচনায় সুবিধা হবে।)- রেজওয়ান (আলাপ) ১৭:৪৭, ১৮ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

রেজওয়ান প্রতিশব্দ না থাকলে প্রতিশব্দ বানান। এক শব্দে বানাতে হয় এমন কথা নেই। আমি অভিধানে পেলাম "আভা" সে অনুসারে দিয়েছি। বড় বড় উইকিগুলিতে দেখি সে ভাষায় শব্দের অর্থ না থাকলে তারা বানিয়ে নেয়, খালি বাংলা উইকি দেখলাম বানাতে ভয় পায় (বানালে কিনা কি হয় সে ভয় কাজ করে)। আফতাব (আলাপ) ১৮:৪৪, ১৮ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
ভাইয়া, নতুন শব্দ বানানো প্রশংসনীয় কাজ, আমি নিজেও এই নিবন্ধে কয়েকটি করেছি (আলোকীয়তা, বর্ণময়তা)। সমস্যাটা তখনই হয় যখন ভিন্ন অর্থের একটা শব্দকে অন্য ক্ষেত্রে চালানোর চেষ্টা করা হয়। আমি বলেছিই তো যে অভিধানের আভা আসলে glow, সেটা চলবে না। বিকল্প নতুন কোনো শব্দ বানানোর উদ্যোগকে অবশ্যই স্বাগত জানাব।
(নতুন শব্দ বানিয়ে ব্যবহার করলে সেটার পরিচিত ইংরেজি নাম ব্র্যাকেটে দিয়ে দেয়া উচিত, যেন অন্যরা বুঝতে পারে) - রেজওয়ান (আলাপ) ১৯:০২, ১৮ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
ভাইয়া, আপনি নতুন শব্দ বানিয়ে প্রস্তাব করুন, আলোচনা চলবে। নইলে আপাতত Shade=শেড/কালোমিশ্রিত রঙ, Shade (variation অর্থে) = মাত্রা/ছটা, Tint = টিন্ট/শ্বেতরূপ/সাদামিশ্রিত রূপ। আমি প্রথমগুলো যথার্থ মনে করছি। আপনার যুক্তিপূর্ণ মতামত দিন; সিদ্ধান্ত হবে। - রেজওয়ান (আলাপ) ১৬:১৮, ২০ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
@Rezwan Khair: শ্বেতরূপ ও কালোমিশ্রণ হবে? --আফতাব (আলাপ) ১৭:৪১, ২০ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
কালোমিশ্রণটা শুনে মনে হয় রাসায়নিক দ্রবণ। শ্বেতরূপ/কৃষ্ণরূপ পুরো অর্থটা প্রকাশ করে না এবং শ্বেত/কৃষ্ণ শব্দও যুৎসই মনে হচ্ছে না। সাদারূপ/কালোরূপ কেমন শোনাবে? আমি দ্বিধান্বিত। - রেজওয়ান (আলাপ) ১৮:১০, ২০ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
হিন্দি উইকিতে shade=ছায়া লিখেছে, চলবে কি? - রেজওয়ান (আলাপ) ১৮:১৯, ২০ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
সাদারূপ ও ছায়া ? --আফতাব (আলাপ) ১৮:২২, ২০ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
নাকি সাদা-আভা ও ছায়া? তবে দুটো সমআকৃতির হলে মানানসই হয়। সেজন্য রঙ-আভা/আভারঙ ও রঙছায়া/ছায়ারঙ? আর টোন=ধূসরাভা? - রেজওয়ান (আলাপ) ১৮:৩০, ২০ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
ভাইয়া,
Tint= সাদারূপ
Shade= ছায়ারঙ/ছায়ারূপ
Shade (বৈচিত্র্য অর্থে)= বর্ণচ্ছটা
Tone= টোন (আপাতত)
এবার মনে হয় চলবে। - রেজওয়ান (আলাপ) ০৯:৪২, ২১ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
দেন। --আফতাব (আলাপ) ১৮:৫৩, ২১ আগস্ট ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]