আলাপ:মাজারে ইকবাল
আলোচনা যোগ করুনঅবয়ব
সাম্প্রতিক মন্তব্য: Mehediabedin কর্তৃক ১ বছর পূর্বে "নাম পরিবর্তন" অনুচ্ছেদে
এই পাতাটি মাজারে ইকবাল নিবন্ধের উন্নয়ন নিয়ে আলোচনার জন্য আলাপ পাতা। | |||
| নিবন্ধ সম্পাদনার নীতিমালা
|
এই নিবন্ধটি ২০২০ উইকিপিডিয়া এশীয় মাসের অংশ হিসেবে তৈরি করা হয়েছিল। |
নাম পরিবর্তন
[সম্পাদনা]@Mehediabedin, সুধী, আপনি এই নিবন্ধের নাম পরিবর্তন করেছেন দেখতে পেলাম। সেখানে কারণ হিসেবে দেখিয়েছেন প্রচলিত নাম। আমি এমনিই জিজ্ঞাসা করছি, উর্দু প্রতিবর্ণী করাটাই কি প্রচলিত নাম হিসেবে ধরা যায়? আল্লামা ইকবালের মাজার বাংলাদেশে অতটা পরিচিত নয়। সেক্ষেত্রে প্রচলিত নামটি কীভাবে নির্ধারণ করা হলো? নাম পরিবর্তনের পূর্বে আলোচনা করে নেওয়া উচিত ছিল বলে মনে হয়। যদিও এটি খুবই সাধারণ। তবু আমার কাছে বাংলা ভাষার চেয়ে উর্দু প্রতিবর্ণীকে প্রাধান্য দেওয়াটা উইয়ার্ড মনে হয়েছে। — আদিভাই • আলাপ • ১৮:১১, ১৩ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Meghmollar2017 আমি ভাবতে পারিনি যে বিতর্কহীন এই নামের ব্যাপারে কারো আপত্তি থাকতে পারে। যেহেতু এর কোন বাংলা নাম নেই তাই এটা রাখা যৌক্তিক মনে করেছি। এছাড়া যদি কেউ কোনদিন মাজারটি দেখতে লাহোরে যায় সেক্ষেত্রে এই নামটি বেশি কাজে আসবে বলে মনে করছি। তবে অধিকাংশ সম্পাদক এমনটা মনে না করলে নাম আগের জায়গা ফিরিয়ে আনাই ভালো হবে। কিংবা মাজারে ইকবাল নামের অনুকরণে নিবন্ধের নাম "ইকবালের মাজার" রাখাও যেতে পারে। মেহেদী আবেদীন ১৮:১৮, ১৩ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Mehediabedin, দেরিতে উত্তর দেওয়ার জন্য দুঃখিত। বাংলা নাম পরিবর্তন করে উর্দু নাম রাখাটা আমার কাছে যৌক্তিক মনে হয়নি। বাংলাকে বাদ দিয়ে অন্য ভাষাকে প্রাধান্য দিতে গেলে সেটি আর বিতর্কহীন থাকে না। প্রসঙ্গত উইকিপিডিয়ায় অনুমাননির্ভর কোনো স্থানান্তরের আগে আলোচনা করে নেওয়াটাই প্রাসঙ্গিক। (যদি না আপনি জানেন, এটি নিঃসন্দেহে ভুল, তাহলে আলোচনার দরকার নেই। কিন্তু এখানে আগের নামটি ভুল নয়।) আপনি পাকিস্তানের লাহোরে যাওয়ার উদাহরণ দিলেন, আমার কাছে এটিও প্রাসঙ্গিক মনে হলো না। তাহলে নিবন্ধের ইংরেজি নামও Mazare Iqbal হতে পারত। যেহেতু বর্তমান ইংরেজি নামটি প্রাসঙ্গিক, সেহেতু এই নামের বাংলা নামটিও সমধিক প্রাসঙ্গিক। ধন্যবাদ। — আদিভাই • আলাপ • ১৩:৪৯, ১৮ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Meghmollar2017 "বাংলাকে বাদ দিয়ে অন্য ভাষাকে প্রাধান্য দিতে গেলে সেটি আর বিতর্কহীন থাকে না।" – এটা সবসময়ের জন্য সত্যি নয়। যেমন মোস্তফা কামাল আতাতুর্কের সমাধিসৌধের নাম আনাতকাবির। ইংরেজি উইকিপিডিয়াতে আনাতকাবিরের ইংরেজি নাম অনুসরণ করা হয়নি বরং তুর্কি নামটি রেখে দেওয়া হয়েছে। তুর্কি "আনাতকাবির" শব্দের অর্থ হলো "সমাধিসৌধ"। এখন বাংলা নাম রাখলে সেটা বিভ্রান্তিকর হতো। বিভিন্ন ইংরেজি গবেষণাপত্র ও পত্রিকায় একে আনাতকাবির বলা হয়েছে, "আতাতুর্কের সমাধিসৌধ" নামে নয়। "তাহলে নিবন্ধের ইংরেজি নামও Mazare Iqbal হতে পারত।" – দেখুন ইংরেজি উইকিপিডিয়ায় কোন নিবন্ধের নামকরণ কিভাবে রাখা হবে তাই বাংলা উইকিপিডিয়ায় প্রাসঙ্গিক নয়। এই নাম যে অধিক প্রাসঙ্গিক ও যৌক্তিক তার একটা বড় প্রমাণ হলো পাঞ্জাবের প্রত্নতত্ত্ব বিভাগের ওয়েবসাইটে ইংরেজি ভাষায় একে "Mazar-e-Iqbal, Lahore" নামেই উল্লেখ করা হয়েছে ([https://archaeology.punjab.gov.pk/mazar-Iqbal এখানে দেখুন)। যার অর্থ সরকারিভাবে এটি আল্লামা ইকবালের সমাধি নামে নয় বরং এটি "মাজারে ইকবাল" নামেই অভিহিত করা হয়েছে। অন্যদিকে, মাজার শব্দটি বাংলা ভাষাতে প্রচলিত। ইংরেজি উইকিপিডিয়ার সাথে তুলনা করে বলতে চাইলে তো সবার আগে en:Mazar-e-Quaid নিবন্ধের কথা চলে আসে। এটা কি ইংরেজিতে "Mausoleum of Leader" করা হয়েছে? একদম নয়। কিন্তু আগেই বলেছি, ইংরেজি উইকিপিডিয়ায় কি করা হলো তা এখানে প্রাসঙ্গিক নয়৷ সর্বোপরি আমার মতে এই নামটি উপযুক্ত। তবুও যদি বলেন যে বাংলা নাম মেনে চলা উচিত সেক্ষেত্রে বলবো এর নাম "ইকবালের মাজার" রাখা যেতে পারে। অথবা অন্যান্য উইকিপিডিয়ানদের মতামত জানা যেতে পারে। মেহেদী আবেদীন ১৪:১৬, ১৮ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Mehediabedin, আমি আমার বক্তব্যে যা বলেছি, আপনি তার উল্টোটা ধরলেন। যাই হোক, আমার বক্তব্য ছিল, আগের নামটি যেহেতু ভুল নয়, সেহেতু স্থানান্তরের পূর্বে আলোচনা প্রয়োজন ছিল। অন্তত নিবন্ধটি যিনি শুরু করেছেন, বা বর্ধিত করেছেন, তাকে অবহিত করা উচিত ছিল। — আদিভাই • আলাপ • ০৬:৪১, ২০ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Meghmollar2017 এই ব্যাপারে আমার ভুল হয়েছে। এরপর থেকে এটাই করবো। মেহেদী আবেদীন ১২:৩১, ২০ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Mehediabedin, আমি আমার বক্তব্যে যা বলেছি, আপনি তার উল্টোটা ধরলেন। যাই হোক, আমার বক্তব্য ছিল, আগের নামটি যেহেতু ভুল নয়, সেহেতু স্থানান্তরের পূর্বে আলোচনা প্রয়োজন ছিল। অন্তত নিবন্ধটি যিনি শুরু করেছেন, বা বর্ধিত করেছেন, তাকে অবহিত করা উচিত ছিল। — আদিভাই • আলাপ • ০৬:৪১, ২০ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Meghmollar2017 "বাংলাকে বাদ দিয়ে অন্য ভাষাকে প্রাধান্য দিতে গেলে সেটি আর বিতর্কহীন থাকে না।" – এটা সবসময়ের জন্য সত্যি নয়। যেমন মোস্তফা কামাল আতাতুর্কের সমাধিসৌধের নাম আনাতকাবির। ইংরেজি উইকিপিডিয়াতে আনাতকাবিরের ইংরেজি নাম অনুসরণ করা হয়নি বরং তুর্কি নামটি রেখে দেওয়া হয়েছে। তুর্কি "আনাতকাবির" শব্দের অর্থ হলো "সমাধিসৌধ"। এখন বাংলা নাম রাখলে সেটা বিভ্রান্তিকর হতো। বিভিন্ন ইংরেজি গবেষণাপত্র ও পত্রিকায় একে আনাতকাবির বলা হয়েছে, "আতাতুর্কের সমাধিসৌধ" নামে নয়। "তাহলে নিবন্ধের ইংরেজি নামও Mazare Iqbal হতে পারত।" – দেখুন ইংরেজি উইকিপিডিয়ায় কোন নিবন্ধের নামকরণ কিভাবে রাখা হবে তাই বাংলা উইকিপিডিয়ায় প্রাসঙ্গিক নয়। এই নাম যে অধিক প্রাসঙ্গিক ও যৌক্তিক তার একটা বড় প্রমাণ হলো পাঞ্জাবের প্রত্নতত্ত্ব বিভাগের ওয়েবসাইটে ইংরেজি ভাষায় একে "Mazar-e-Iqbal, Lahore" নামেই উল্লেখ করা হয়েছে ([https://archaeology.punjab.gov.pk/mazar-Iqbal এখানে দেখুন)। যার অর্থ সরকারিভাবে এটি আল্লামা ইকবালের সমাধি নামে নয় বরং এটি "মাজারে ইকবাল" নামেই অভিহিত করা হয়েছে। অন্যদিকে, মাজার শব্দটি বাংলা ভাষাতে প্রচলিত। ইংরেজি উইকিপিডিয়ার সাথে তুলনা করে বলতে চাইলে তো সবার আগে en:Mazar-e-Quaid নিবন্ধের কথা চলে আসে। এটা কি ইংরেজিতে "Mausoleum of Leader" করা হয়েছে? একদম নয়। কিন্তু আগেই বলেছি, ইংরেজি উইকিপিডিয়ায় কি করা হলো তা এখানে প্রাসঙ্গিক নয়৷ সর্বোপরি আমার মতে এই নামটি উপযুক্ত। তবুও যদি বলেন যে বাংলা নাম মেনে চলা উচিত সেক্ষেত্রে বলবো এর নাম "ইকবালের মাজার" রাখা যেতে পারে। অথবা অন্যান্য উইকিপিডিয়ানদের মতামত জানা যেতে পারে। মেহেদী আবেদীন ১৪:১৬, ১৮ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)
- @Mehediabedin, দেরিতে উত্তর দেওয়ার জন্য দুঃখিত। বাংলা নাম পরিবর্তন করে উর্দু নাম রাখাটা আমার কাছে যৌক্তিক মনে হয়নি। বাংলাকে বাদ দিয়ে অন্য ভাষাকে প্রাধান্য দিতে গেলে সেটি আর বিতর্কহীন থাকে না। প্রসঙ্গত উইকিপিডিয়ায় অনুমাননির্ভর কোনো স্থানান্তরের আগে আলোচনা করে নেওয়াটাই প্রাসঙ্গিক। (যদি না আপনি জানেন, এটি নিঃসন্দেহে ভুল, তাহলে আলোচনার দরকার নেই। কিন্তু এখানে আগের নামটি ভুল নয়।) আপনি পাকিস্তানের লাহোরে যাওয়ার উদাহরণ দিলেন, আমার কাছে এটিও প্রাসঙ্গিক মনে হলো না। তাহলে নিবন্ধের ইংরেজি নামও Mazare Iqbal হতে পারত। যেহেতু বর্তমান ইংরেজি নামটি প্রাসঙ্গিক, সেহেতু এই নামের বাংলা নামটিও সমধিক প্রাসঙ্গিক। ধন্যবাদ। — আদিভাই • আলাপ • ১৩:৪৯, ১৮ জানুয়ারি ২০২৩ (ইউটিসি)