আলাপ:সমাজতত্ত্বের ইতিহাস

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

নিবন্ধ সম্পর্কে[সম্পাদনা]

সুধী, অনুবাদ প্রতিযোগিতায় অংশ নিয়ে বেশ বড় এই নিবন্ধটি অনুবাদ করায় আপনাকে ধন্যবাদ। নিবন্ধটির অনুবাদ প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত যান্ত্রিক রয়ে গিয়েছে। আশাকরি অাপনি নিবন্ধটি পড়েলেই বুঝতে পারবেন। সময় নিয়ে সংশোধন করুন এবং সংশোধনের পর আমাদের জানালেই পুনরায় দেখে দেব। নতুন করে জমা দেওয়ার প্রয়োজন নেই। ধন্যবাদ।--যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ২০:০৬, ৬ মার্চ ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

অনুবাদের মান উন্নয়ন[সম্পাদনা]

অনুবাদের মান উন্নয়নের চেষ্টা করা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক যাচাই করবেন। ধন্যবাদ। Rokib3101 (আলাপ · অবদান)

উন্নয়নের জন্য ধন্যবাদ কিন্তু এখনো বাক্যগুলো পড়ে একজন পাঠক হিসেবে বুঝা কষ্টকর আপনি আসলে বাক্য দ্বারা কি বুঝিয়েছেন। সমস্যা হয়েছে ইংরেজি জটিল বাক্যগুলো হুবহু প্রত্যক্ষ অনুবাদ কারর ফলে। বাক্য প্রত্যক্ষ অনুবাদ করতে হবে এমন নয়, ইংরেজি বাক্যের বাংলা করার সময় ভাবানুবাদ ব্যবহার করলেই সমস্যা সমাধান হয়ে যাবে। কিছু কিছু ইংরেজি নিবন্ধ বা বাক্যের ক্ষেত্রে সরাসরি ইংরেজি প্রত্যক্ষ অনুবাদ করলেও বাক্য বুঝা যায় কিন্তু নিবন্ধটির বিষয় এমনিতেই কঠিন তার উপর ইংরেজি বেশ বড় জটিল বাক্যগুলো প্রত্যক্ষ অনুবাদ করার ফলে শেষ পর্যন্ত আর বাক্যের অর্থ ঠিক থাকেনি। যেমন ধরুন, এই বাক্যটি “১৯ শতকের শেষ দিকে আধুনিক জাতি রাষ্ট্র আবির্ভাবে সমাজবিজ্ঞান একটি বিশেষভাবে শক্তিশালী আগ্রহ সৃষ্টি করে” এভাবে “১৯ শতকের শেষ দিকে সমাজবিজ্ঞান আধুনিক জাতি রাষ্ট্রসমূহে একটি বিশেষ আগ্রহ সষ্টি করে” করলে অর্থও যেমন ঠিক বোঝা যাচ্ছে তেমনি, মাধুর্যতাও রক্ষা হচ্ছে। দ্বিতীয়ত, শব্দের সাথে এর যুক্ত করাতে সমস্যা। অনুবাদে বিপ্লব এর ব্যবহার করেছেন যা আসলে হবে বিপ্লবের, এরকম আদেশ এ নয় হবে আদেশে। এরকম -এর যুক্ত বা এ যুক্ত শব্দগুলো সংশোধন করতে হবে। ধন্যবাদ।--যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ২০:৩৯, ২২ মার্চ ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

পরামর্শের জন্য, ধন্যবাদ। যথাসাধ্য চেষ্টা করবো।--রকিবআলাপ ২:২৪, ২৬ মার্চ ২০১৭ (ইউটিসি)

আপনাকে ধন্যবাদ নিবন্ধটির মানোন্নয়নে চেষ্ঠা করার জন্য। যদিও এখনো নিবন্ধটির ভাষা উন্নয়নের যথেষ্ঠ সুযোগ রয়েছে তথাপি নিবন্ধটি গ্রহণ করছি। আশাকরছি আস্তে আস্তে অনুবাদ ঠিক হয়ে যাবে।--যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১৬:৪৪, ১১ এপ্রিল ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]