উপলব্ধির গান

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

উপলব্ধির গান, বা অভিজ্ঞতার গান (তিব্বতি: ཉམས་མགུརওয়াইলি: nyams mgur ; দেবনাগরী : दोहा; সংস্কৃত: दोह ; ওড়িয়া : ପଦ), বজ্রযান বৌদ্ধ এবং হিন্দুধর্ম উভয় ক্ষেত্রেই তান্ত্রিক আন্দোলনের বৈশিষ্ট্যযুক্ত কবিতা।দোহাও একটি নির্দিষ্ট কাব্যিক রূপ। এই গানের বিভিন্ন রূপ বিদ্যমান, যার মধ্যে রয়েছে চর্যাগীতি (সংস্কৃত: caryāgīti : caryāgīti) এবং বজ্রগীতি (সংস্কৃত: vjragīti, তিব্বতি: rDo -rje gan-sung ), বা 'হীরের গান', কখনও কখনও বজ্র গান হিসেবে উল্লেখ করা হয় দোহা (সংস্কৃত: dohā , दोह, 'যা গাভী দোহনের ফলে'), যাকে দোহার গানও বলা হয়, যাকে দোহার অপ্রচলিত ভারতীয় কবিতার রূপ থেকে পৃথক করে।রজার জ্যাকসনের মতে, চর্যাগীতি এবং বজ্রগীতি "তাদের ভিন্ন প্রেক্ষাপট এবং চরিত্রের কারণে দোহা থেকে সাধারণত আলাদা"; দোহাতে মূলত আধ্যাত্মিক শব্দগুলিকে ছন্দময় যুগলের আকারে প্রকাশ করা হয় তবে চর্যাগীতি হলো একক সাধন গান এবং বজ্রগীতি হল এমন গান যা শুধুমাত্র গণচক্র বা তান্ত্রিক পরবের প্রেক্ষাপটে বোঝা যায়। তিব্বতি বৌদ্ধ ত্রিপিটকে উপলব্ধির গানের বহু সংগ্রহ সংরক্ষিত রয়েছে, তবে এই গ্রন্থগুলির বেশিরভাগই এখনও তিব্বতি ভাষা থেকে অনুবাদ করা হয়নি।

যদিও ভারতের মহাসিদ্ধ থেকে উপলব্ধির অনেক গান, রহস্যময় গান রচনার ঐতিহ্য পরবর্তী সময়ে তান্ত্রিকদের দ্বারা চর্চা অব্যাহত ছিল এবং তিব্বতি লামাদের স্বতঃস্ফূর্তভাবে রচিত শ্লোকের উদাহরণ বর্তমান দিন পর্যন্ত বিদ্যমান, একটি উদাহরণ হল খেনপো সুলট্রিম গায়মতসো রিনপোচে। উপলব্ধির গানের সবচেয়ে বিখ্যাত তিব্বতি রচয়িতা হলেন মিলরেপা, ১১ শতকের তিব্বতি যোগী যার ম্গুর বাম, বা 'মিলরেপার লক্ষ গান' তিব্বতি বৌদ্ধদের জন্য, বিশেষ করে কাগ্যু সম্প্রদায়ের জন্য নির্দেশনা এবং অনুপ্রেরণার উৎস।

চর্যাগীতি গান[সম্পাদনা]

বৌদ্ধ চর্যাগীতি বা অতীন্দ্রিয় গানের একটি প্রসিদ্ধ সংগ্রহ হল চর্যাপদ, ৮ম-১২শ শতাব্দীর একটি তাল-পাতার পাণ্ডুলিপি যা বিংশ শতাব্দীর প্রথম দিকে নেপাল থেকে উদ্ধার করা হয়। চর্যাপদের আরেকটি খণ্ড তিব্বতীয় বৌদ্ধ ত্রিপিটকে সংরক্ষিত ছিল। মিরান্ডা শ বর্ণনা করেছেন যে কীভাবে তান্ত্রিক পূজায় অনুশীলনকারীদের আচার-অনুষ্ঠানের একটি উপাদান ছিল কর্মগীতি:

অনুষ্ঠানটি তান্ত্রিক নৃত্য এবং সঙ্গীত প্রদর্শনীর মধ্যমে শেষ হয় যা কখনই বহিরাগতদের কাছে প্রকাশ করা উচিত নয়। ফুর্তিবাজরাও স্বতঃস্ফূর্ত শ্লোকে তাদের উচ্চতর স্বচ্ছতা এবং আনন্দময় আনন্দ প্রকাশ করার জন্য "উপলব্ধির গান" (চর্যাগীতি) তৈরি করতে পারে।[১]

দোহা গান[সম্পাদনা]

অ্যান ওয়াল্ডম্যান এ রূপ কবিতার বর্ণনায় বলেছেন:

দোহা, উপলব্ধির একটি গান যা একজন প্রধান শিক্ষক, ঐতিহ্যগতভাবে একজন গুরু বা লামার সাথে সাক্ষাতকে স্বীকার করে এবং এক ধরনের কল-এবং-প্রতিক্রিয়া যুগল বিন্যাসের মাধ্যমে প্রেরিত একটি নির্দিষ্ট জ্ঞান বা শিক্ষার অন্বেষণ করে।[২]

দোহা গানের একটি ইংরেজি অনুবাদের উদাহরণ হল রংজং দোর্জে (১২৮৪ – ১৩৩৯)। দোহা গানটির শিরোনাম রয়েছে জ্ঞান থেকে চেতনার পার্থক্য (ওয়াইলি: rnam shes ye shes ‘byed pa)।[৩] ২০০১ সালের অনুবাদে থ্রাঙ্গু রিনপোছের একটি ভাষ্য অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।

গ্রন্থপঞ্জি[সম্পাদনা]

উপলব্ধির গানের সংগ্রহ:

  • Jackson, Roger (২০০৪)। Tantric Treasures:Three Collections of Mystical Verse from Buddhist India। USA: Oxford University Press। পৃষ্ঠা 10। আইএসবিএন 978-0-19-516640-8 
  • Dowman, Keith (১৯৮৬)। Masters of Mahamudra: Songs and Histories of the Eighty-four Buddhist Siddhas। New York: SUNY Press। আইএসবিএন 978-0-88706-160-8 
  • মিলরেপা: গান অন দ্য স্পট, নিকোল রিগস দ্বারা অনুবাদ করা, ধর্ম ক্লাউড প্রেস, ২০০৩,
  • মিলরেপা, দ্য হান্ড্রেড থাউজেন্ড গান অফ মিলারেপা, গার্মা সিসি চ্যাং দ্বারা অনুবাদিত, সিটি লাইটস বুকস, ১৯৯৯,
  • যোগীর জয়: মিলরেপা সংঘারক্ষিতার গান, উইন্ডহর্স পাবলিকেশন্স, ২০০৬,
  • ড্রিংকিং দ্য মাউন্টেন স্রোত: তিব্বতের প্রিয় সাধুর গান, উইজডম পাবলিকেশন্স, আইএসবিএন 0-86171-063-0
  • Rinpoche, Thrangu (১৯৯৭)। Songs of Naropa:Commentaries on Songs of Realization। Rangjung Yeshe Publications। আইএসবিএন 978-962-7341-28-4 
  • গুয়েনথার, হারবার্ট ভি. সারাহার রাজকীয় গান: বৌদ্ধ চিন্তাধারার ইতিহাসে একটি অধ্যয়ন। ক) ইউনিভার্সিটি অফ ওয়াশিংটন প্রেস, ১৯৭০।আইএসবিএন 0-295-78552-7 খ।) নতুন পেপারব্যাক সংস্করণ, শম্ভালা প্রকাশনা, ১৯৭৩।আইএসবিএন 0-394-73007-0
  • গুয়েন্থার, হারবার্ট ভি.; আনন্দময় স্বতঃস্ফূর্ততা: সারাহার থ্রি সাইকেল অফ দোহা এশিয়ান হিউম্যানিটিজ প্রেস, ১৯৯৩।আইএসবিএন 0-89581-933-3

আরও দেখুন[সম্পাদনা]

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

  1. Shaw, Miranda (১৯৯৫)। Passionate Enlightenment::Women in Tantric Buddhism। Princeton University Press। পৃষ্ঠা 81আইএসবিএন 0-691-01090-0 
  2. Waldman, Anne (১৯৯৬)। "Poetry as Siddhi"। Buddhist Women on the Edge:Contemporary Perspectives from the Western Frontier। North Atlantic Books। পৃষ্ঠা 264। আইএসবিএন 978-1-55643-203-3 
  3. Rangjung Dorje (root text); Venerable Khenchen Thrangu Rinpoche (commentary); Peter Roberts (translator) (2001). Transcending Ego - Distinguishing Consciousness from Wisdom (Wylie: rnam shes ye shes ‘byed pa). Source: (accessed: Wednesday April 1, 2009)