উইকিপিডিয়া আলোচনা:অনলাইন এডিটাথন/২০২০/প্রশাসনিক বিভাগ বিষয়ক এডিটাথন/নিবন্ধ তালিকা

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

নাম পরিবর্তন প্রসঙ্গে[সম্পাদনা]

বাংলা উইকি এডিটাথনকে সাধুবাদ জানিয়ে আলোচ্য এডিটাথনটিতে কিছু কিছু ক্ষেত্রে আলোচনা সাপেক্ষ নাম পরিবর্তন করার জন্য আমার দৃষ্টিতে কিছু বিষয় তুলে ধরছি৷

প্রশাসনিক বিভাগ সংক্রান্ত নিবন্ধ অনুচ্ছেদে,

  1. বিভিন্ন প্রদেশের নামের শেষে 'হ্' এর ব্যবহার বর্জন করা হোক৷
  2. 'সুলাওয়েসি' নামের ক্ষেত্রে ইংরাজী নিবন্ধে নামকরণের ইতিহাস (etymology) অনুচ্ছেদ বিচার করে 'সুলাবেসি' বা 'সুলাবেসী' নাম দেওয়া যেতে পারে৷
  3. কম্বোডিয়ার 'তবৌং খমুম প্রদেশ'-এর ক্ষেত্রে তবোং খামুম নামের কথা আলোচনা করার কথা বলবো, কারণ উচ্চারণবিধির একই নিয়মে (/kæmˈbdiə/ (শুনুন))-র oʊ উচ্চারণই কম্বোডিয়ার ও-কার আসছে৷ একই সাথে ইংরাজী 'A/a' মাত্রেই 'া' এর বদলে 'অ' হবে না 'আ' হবে তা বিবেচনা করা হোক৷
  4. ইন্দোনেশিয়ার 'yogyakarta' এর বাংলা 'যোগ্যকর্তা'র চেয়ে যোগজাকার্তা বেশি শ্রেয়৷ এটির ক্ষেত্রেও নামকরণের ইতিহাস (etymology) অনুচ্ছেদ বিচার করা যায়৷
  5. 'মন্দলকিরি' ও 'রতনকিরি'র ক্ষেত্রে উভয়ই যেহেতু সংস্কৃত গিরি শব্দের অপভ্রংশ তাই 'কিরি'কে 'গিরি' করা যায় কী?
  6. কম্বোডিয়ার "সিয়েম রিয়েপ প্রদেশ" এই নামের 'সিয়েম' শব্দটি 'শ্যাম' করা যেতে পারে, কারণ এই নামের ওপর ভিত্তি করেই দেশটি 'শ্যামদেশ' নামে পরিচিত ছিলো৷
  7. ভুটানের রাজধানী থিমফুর বদলে তুলনামুলক প্রচলিত থিমপু বা থিম্পু করা যায়?
  8. ভুটানের ক্ষেত্রে জেলাগুলিকে আগে কী নামে ডাকা হতো সেই অনুযায়ী নাম রাখা যায় কি? যেমন সামৎসে জেলাকে আগে সামচি বলা হতো, কিছুটা এরকম পরিবর্তন করলে তা বাংলা উচ্চারণ সম্মত হতো বলে আমার মনে হয়৷
  9. আদিতে না থাকলে ইংরাজী V কে ভ না লিখে ব বা ওয় লিখতে যুক্তিসঙ্গত হবে হয়তো, যেমন Svat = সভাত না করে স্বাত বা সোয়াত অথবা Gnaviyani = ণাভিয়ানি না করে জ্ঞাবিয়ানী৷
  10. Haa কে হাআ, Lhuntse কে হ্লান্তসে বা Lhaviani কে হ্লাভিয়ানি এরকম বানানগুলো আরেকবার দেখতে বলবো৷
  11. মিয়ানমারে Ayeyarwady Region বাংলায় ইরাবতী অঞ্চল নামে (স্থানীয় ইরাবতী নদীর পার্শ্ববর্তী), Naypyidaw নেপিডো নামে, Tanintharyi টেনাসেরিম নামে পরিচিত৷
  12. Magway কে মাগোয়ে না করে মগওয়ে করা যায়৷ প্রসঙ্গত "মগের মুলুক" শব্দটি এখানকির বাসিন্দাদের উদ্দেশ্যেই৷ Mandalay নামটিও বাংলায় মান্দালয় নামে পরিচিত, যা মিয়ানমারের পুরাতন রাজধানী৷
  13. লাওসে Vien দিয়ে শুরু প্রদেশগুলির ভিয়েং এর বদলে ভিয়েন নাম দেওয়া যেতে পারে, যেমন - বিখ্যাত ভিয়েনতিয়েন৷

আলোচনার মাধ্যমে উৎকৃৃষ্ট নামটি গ্রহণ করা হোক৷ ধন্যবাদ৷ শরদিন্দু ভট্টাচার্য্য (আলাপ) ১২:১৮, ২২ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

অনেকগুলি প্রস্তাব এসেছে। তবে সবগুলি উপর আমার জ্ঞান নেই। আমি কিছু বলছি: ১. করা যায়। সাধারণত আমরা হসন্ত কম ব্যবহার করি/করি না। ২. 'সুলাওয়েসি' নামটা বেশী প্রচলিত/ব্যবহৃত হচ্ছে দেখলাম। ৫. করা যেতে পারে। ৬. করা যেতে পারে। ৭. থিম্পু লিখুন। ১১. করুন ১২. করুন ১৩. করুন। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ২১:৪৩, ২২ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

@শরদিন্দু ভট্টাচার্য্য এবং আফতাবুজ্জামান: আমার মতামত:

  1. করা যেতে পারে।
  2. সুলাওয়েসি প্রচলিত বলে তালিকাতে এই শিরোনাম রাখা হয়েছে। কোন বানান ব্যবহার করা যেতে পারে এটা উইকিপিডিয়া:আলোচনাসভায় আলোচনা করা যেতে পারে।
  3. কম্বোডিয়ার ক্ষেত্রে [oʊ] থেকে ‹ও› হয়েছে, তবৌং-এর ক্ষেত্রে [ou] থেকে ‹ঔ› ব্যবহার হয়েছে। এখানে উল্লেখ্য, খ্‌মের ভাষায় [oʊ] দ্বিস্বরধ্বনি নেই, [ou] আছে। [oʊ] উচ্চারণটা ইংরেজিতে ব্যবহার হয়। এখানে খ্‌মের ভাষার ধ্বনিতত্ত্ব দেওয়া আছে। অ/আ এর ব্যাপারটা উইকিপিডিয়া:আলোচনাসভায় আলোচনা করা যেতে পারে।
  4. জাকার্তা শব্দ এসেছে জয় + কৃত থেকে, অর্থাৎ জাকার্তা-র জ এসেছে জয়-এর জ থেকে। যোগ্যকর্তা এসেছে যোগ্য + কৃত থেকে। এই নামে জ কীভাবে বসবে?
  5. করা যেতে পারে। তবে এখানে উল্লেখ্য খ্‌মের ভাষায় গ-এর ব্যবহার নেই এবং -কিরি-র বানান គិរី (কিরি) ( = ক = /k/) । ঋণকৃত শব্দে গ-ধ্বনি ব্যবহার হয়, তবে লেখা হয় ហ្ (গা) এবং ហ្គ៊ (গ) দিয়ে।
  6. শ্যাম করা যেতে পারে। কিন্তু তাহলে রিয়েপ কী হবে?
  7. থিম্পু করা যেতে পারে। এখানে উল্লেখ্য বাংলা উইকিপিডিয়াতে শিরোনামে থিম্ফু এবং নিবন্ধে থিম্পু লেখা রয়েছে।
  8. সোয়াত করা যেতে পারে। তবে Gnaviyani Atoll ধিভেহি ভাষার জন্য ব্যবহৃত থানা লিপির ޏ বর্ণ থেকে রাখা হয়েছে। এই বর্ণের উচ্চারণ [ɲ] বা ণ, যা রোমানিকরণ করে লেখা হয় gn-এর মাধ্যম্য। তাই শুরুতে জ্ঞা না লিখে ণা লেখা হয়েছে।
  9. Lhaviani-কে লাভিয়ানি লেখা যেতে পারে। Lhuntse ভুটানের স্থান। এখানে ব্যবহৃত জংখা ভাষাতে ল () এবং হ্ল (ལྷ) (মহাপ্রাণ ল) দুইই ব্যবহার হয়। এবং বাংলাতেও ব্যবহার হয়। সেক্ষেত্রে দুটোর জন্য কি একই বাংলা বর্ণ ব্যবহার করা হবে না আলাদা ভাবে লেখা হবে? আর Haa-এর ক্ষেত্রে কী বানান হবে?
  10. মাগোয়ে, মান্দালয় লেখা যেতে পারে।
  11. ইরাবতী লেখা যেতে পারে। তবে নেপিডো বা টেনাসেরিন সম্বন্ধে আগে শুনিনি। যদি প্রচলিত হয় তাহলে এই বানান রাখা যেতে পারে।
  12. ভিয়েন লেখা যেতে পারে।

--- য় ০৭:৫৫, ২৩ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

@Tanay barisha::

  1. -
  2. -
  3. -
  4. -
  5. -
  6. সিয়ামকে শ্যাম বলার উদাহরণ তো পাওয়া গেছে কিন্তু রিয়েপের তো অন্যরূপ নেই৷ সেক্ষেত্রে শ্যাম রিয়েপই রাখা হোক৷
  7. থিম্পু-ই বোধ হয় অধিক প্রচলিত৷ এবিষয়ে @আফতাবুজ্জামান: মহাশয়কে সাহায্য করার অনুরোধ রইলো৷
  8. আমার ৮ নং টি একটু দেখুন, কোনো কারণে বাদ দিয়ে গেছেন৷
  9. ণত্ব বিধানসম্মত হলে ণ দিয়ে শব্দ শুরু করা হোক৷
  10. (ལྷ) এটি ল্হ? না হ্ল? যদি ল্হ হয় বিকল্প কিছু ভাবতে হবে৷ Haa এর ক্ষেত্রে 'হা' রাখা যায়?
  11. "মগওয়ে বা মগোয়ে"
  12. নেপিডো৷ টেনাসেরিম নামটি পশ্চিমবঙ্গ মধ্যশিক্ষা পর্ষদের ইতিহাস বইতে ইঙ্গ-ব্রহ্ম (ইঙ্গ-বর্মা) যুদ্ধের অনুচ্ছেদে রয়েছে৷
  13. -

শরদিন্দু ভট্টাচার্য্য (আলাপ) ১১:০১, ২৩ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

ভুটানের জেলার ক্ষেত্রে যদি প্রচলিত নাম থেকে থাকে তবে তথ্যসূত্র সহকারে সেই নাম রাখা যেতে পারে। আর বাকিগুলোর ক্ষেত্রে যে নাম দেওয়া আছে সেই নাম রাখার পক্ষে। উচ্চারণ এবং বানান অনুযায়ী রাখা হয়েছে নামগুলো। আর হ্ল বা ল্হ দুটোর উচ্চারণ একই হয়, এদের উচ্চারণ স্থানের জন্য। যেহেতু ল্হ বাংলায় লেখা হয় না, তাই হ্ল। l এবং lh এর মধ্যে পার্থক্য করার জন্য। য় ১১:২২, ২৩ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

@Tanay barisha:: ধন্যবাদ৷ এর পরেও কিছু কথা ছিলো৷

  1. V তে ভ দেওয়া নিবন্ধর নামগুলি 'ব' করা৷
  2. পাইলিল-কে পাইলিন করা৷
  3. সাইনিয়াবুলি-কে সৈন্যবুলি করা৷

শরদিন্দু ভট্টাচার্য্য (আলাপ) ১২:০৩, ২৩ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

@শরদিন্দু ভট্টাচার্য্য: এই আলোচনার ভিত্তিতে যা যা পরিবর্তন প্রয়োজন, করে দাও। --- য় ১২:৩৬, ২৩ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
শরদিন্দু ভট্টাচার্য্য, তনয়: একটি কথা। বাংলা নাম প্রচলিত না থাকলে, আমাদের নিজ থেকে নতুন নাম/শব্দ বানানোর দরকার নেই। উক্ত প্রদেশ/জেলার বাংলা নাম প্রচলিত থাকলে বাংলা নাম (অল্প ব্যবহৃত বাংলা নাম হলেও হবে), না হলে মূল ভাষার উচ্চারণ/বানান অনুসারে নামগুলি দেন। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ২২:৫৬, ২৯ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
@আফতাবুজ্জামান:, আপনি যে ব্যাপারটা বললেন, সেই ভাবেই নামকরণের চেষ্টা করা হয়েছে। তবুও যদি অন্যথা দেখেন, আমার দৃষ্টিতে আনলে আলোচনা সাপেক্ষে পরিবর্তন করে দেবো। য় ০৬:৪১, ৩০ জানুয়ারি ২০২০ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]