আলাপ:কাস্তে-কোষ ব্যাধি

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
আলোচনা যোগ করুন
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
সাম্প্রতিক মন্তব্য: Zaheen কর্তৃক ১৭ বছর পূর্বে "Zaheen ভাই-এর কাছে প্রশ্ন" অনুচ্ছেদে

এই রোগের একটা ব্যাপার হলো, ম্যালেরিয়ার জীবাণু এই রোগের রোগীদেরকে বেশি কাবু করতে পারে না, তাই না? কোথায় যেন পড়েছিলাম বলে মনে হচ্ছে। আর আরেকটা ব্যাপার হলো, আফ্রিকার কিছু অংশে এটার প্রাদুর্ভাব, তাই না?

যাহোক, তথ্য গুলো ঠিক হলে যোগ করে দিয়েন। ধন্যবাদ। --রাগিব (আলাপ | অবদান) ০৩:৪৫, ৬ ফেব্রুয়ারি ২০০৭ (ইউটিসি)উত্তর দিন


ঠিক বলেছেন রাগিব ভাই। আমি already এই তথ্য যোগ করেছি। তবে আমার প্রশ্ন অর্ণব ভায়ের কাছেঃ

Zaheen ভাই-এর কাছে প্রশ্ন[সম্পাদনা]

অ্যানিমিয়ার বাংলা আমি রক্তাল্পতা বেশী শুনেছি। এখন রক্ত শূন্যতা শুনে একটু গুলিয়ে যাছে। রক্তশূণ্যতা হয়ত pallor (অনেকটা ফ্যাকাশের কাছাকাছি) এর বাংলা করা যায় (পন্ডুর মানে ফ্যাকাশে হলেও পাণ্ডু রোগ মানে জন্ডিস, অথচ গল্পে আছে পাণ্ডুর মার মুখ ভয়ে রক্ত শূণ্য হয়ে যাবার জন্য পুত্রের রঙ পাকাপাকি পাণ্ডুর হয়ে যায়)। প্রশ্ন হল রক্ত শূন্যতা যদি অ্যানিমিয়া হয় তাহলে ইস্কিমিয়া (ischemia, lack of blood circulation) ও blanching (চাপ দিলে রক্ত সরে যাওয়া) এর বাংলা কি হবে? --সপ্তর্ষি(আলাপ | অবদান) ০৩:৫৬, ৬ ফেব্রুয়ারি ২০০৭ (ইউটিসি)উত্তর দিন

আপনি ঠিক বলেছেন, রক্তাল্পতা বা রক্তস্বল্পতা হবে। There is some nuance. Ischaemia-র বাংলা পাচ্ছি "ঈষনিমা" (কে কবে করেছেন উল্লেখ নেই), Blanching-এর বাংলা পাচ্ছি "সাদা বা বর্ণহীন হওয়া", "(ঠাণ্ডা বা ভয়ে) ফ্যাকাশে হওয়া"--অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৭:৩৭, ৬ ফেব্রুয়ারি ২০০৭ (ইউটিসি)উত্তর দিন