আলাপ:ফিওদোর দস্তয়েভ্স্কি: সংশোধিত সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য
মন্তব্য |
Rashid.naim (আলোচনা | অবদান) →on Classification: নতুন অনুচ্ছেদ |
||
৭ নং লাইন: | ৭ নং লাইন: | ||
বইয়ের নামের ক্ষেত্রে তার মূল নাম মানে ওই ভাষার নামটিই ব্যবহার করা উচিত, যদি নামটি বাংলা ভাষায় অনুবাদ করা যায় তাহলে তা মূল নামের পাশে পাশে (বইয়ের বাংলা নাম) লেখা যেতে পারে।--[[ব্যবহারকারী:Bellayet|বেলায়েত]] ০২:৫২, ১৪ জুলাই ২০০৭ (UTC) |
বইয়ের নামের ক্ষেত্রে তার মূল নাম মানে ওই ভাষার নামটিই ব্যবহার করা উচিত, যদি নামটি বাংলা ভাষায় অনুবাদ করা যায় তাহলে তা মূল নামের পাশে পাশে (বইয়ের বাংলা নাম) লেখা যেতে পারে।--[[ব্যবহারকারী:Bellayet|বেলায়েত]] ০২:৫২, ১৪ জুলাই ২০০৭ (UTC) |
||
== on Classification == |
|||
Classification of the Russian Authors is seems to be bias to a particular political / philosophical ideology. Ism based classification most of the time create unwanted debate. Better we can categories authors according to time [[ব্যবহারকারী:Rashid.naim|Rashid.naim]] ১৭:২৬, ২ ডিসেম্বর ২০০৭ (UTC) rashid naim |
১৭:২৬, ২ ডিসেম্বর ২০০৭ তারিখে সংশোধিত সংস্করণ
উইকিপ্রকল্প সাহিত্য | ||||||||||||||
|
also The Brothers Karamazov. --Peripatetic ১০:৫৬, ১২ জুন ২০০৬ (UTC)
বইয়ের নাম বাংলা করার ব্যাপারে নীতিমালা
অন্য ভাষার রচিত বইয়ের নাম বাংলা করার ব্যাপারে নীতিমালা কি হওয়া উচিত ? আমার মতে বাংলা ভাষায় কোন অনুবাদ না থাকলে সেটাকে ইংরেজীতে রাখাটাই ভালো হবে । হাসিব ১৯:২৯, ১৩ জুলাই ২০০৭ (UTC) হাসিব
বইয়ের নামের ক্ষেত্রে তার মূল নাম মানে ওই ভাষার নামটিই ব্যবহার করা উচিত, যদি নামটি বাংলা ভাষায় অনুবাদ করা যায় তাহলে তা মূল নামের পাশে পাশে (বইয়ের বাংলা নাম) লেখা যেতে পারে।--বেলায়েত ০২:৫২, ১৪ জুলাই ২০০৭ (UTC)
on Classification
Classification of the Russian Authors is seems to be bias to a particular political / philosophical ideology. Ism based classification most of the time create unwanted debate. Better we can categories authors according to time Rashid.naim ১৭:২৬, ২ ডিসেম্বর ২০০৭ (UTC) rashid naim