লা দন্না এ মোবিলে
লা দন্না এ মোবিলে (ইতালীয়: La donna è mobile) হল ম্যানতুয়ার ডিউকের গান যা জুসেপ্পে ভের্দির রিগোলেত্তো (১৮৫১) অপেরার শুরুর অ্যাক্ট ৩ থেকে নেওয়া হয়েছে। অন্তর্নিবিষ্ট পরিহাস হল যে, ডিউক নিজেই অনুভূতিহীন ফুর্তিবাজ যিনি মোবিলে ("অস্থিরচিত")। তার বহু প্রচালিত এবং সহচারী নাচের জন্য এটি একটি জনপ্রিয় অপেরা গান। বলা হয়ে থাকে যে, গানটির প্রভাব যাতে নষ্ট না হয়, তার জন্য ভেনিসের তেয়াত্রো লা ফেনিচের অপেরাতে এটি প্রদর্শন করার আগে জুসেপ্পে ভের্দি এর সম্পর্কে কিছু বলতে নিষিদ্ধ করেছিলেন।[১] এটি প্রথম প্রদর্শন করার পরেই খুব শীঘ্রই ভেনিস প্রতি গোন্দোলিয়ের (নৌকায় মাঝি) এটি গাওয়া শুরু করে তাদের কর্ম স্থলে।
সঙ্গীত
[সম্পাদনা]লা দন্না এ মোবিলে এর বিষয়টি প্রায় হাস্যরসাত্মক-ধ্বনি তৎক্ষণাত প্রবর্তিত এবং সচিত্র হিসাবে সঞ্চালিত হয় (বি মেজর মূল কি থেকে স্থানবিন্যাসিত)। বিষয়টি একক সঙ্গীত সঞ্চালনের জন্য প্রায় দুই মিনিটের মধ্যে বেশ কয়েকবার পুনরাবৃত্তি করা হয়, কিন্তু শেষ তালাঙ্কে এটি গুরুত্বপূর্ণ এবং সুস্পষ্ট-বাদ হয়ে পড়ে। এটি সঙ্গীতকে সামনের দিকে অগ্রসর হওয়ার প্রভাব হিসাবে অসম্পূর্ণ এবং অমীমাংসিত ধারণা তৈরি করে, যা ডায়টনিক স্কেলের প্রথম স্কেল ডিগ্রী (প্রধান সুর) বা পঞ্চম স্কেল ডিগ্রীতে শেষ না হয়ে ডায়টনিক স্কেলের ষষ্ঠ স্কেল ডিগ্রীতে শেষ হয়। একসময় ডিউক গানটি গাওয়া শেষ করলে, বিষয়টি আবার পুনরাবৃত্তি করা হয়; কিন্তু এই সময় শেষ এবং চূড়ান্ত, একক সঙ্গীত, এবং অবশেষে টনিকে (ডায়টনিক স্কেলের প্রথম স্কেল ডিগ্রী) মীমাংসা হয়।
সঙ্গীতে কথা
[সম্পাদনা]ইতালীয় | গদ্যময় অনুবাদ |
---|---|
1. La donna è mobile |
১.নারী অস্থিরচিত্ত। |
তথ্যসূত্র
[সম্পাদনা]- ↑ Downes, Olin (১৯১৮)। The Lure of Music: Depicting the Human Side of Great Composers (ইংরেজি ভাষায়)। Kessinger। পৃষ্ঠা 38। ৩১ ডিসেম্বর ২০১৩ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২৯ এপ্রিল ২০১৩।
- ↑ Piave, Francesco Maria; ভের্দি, জুসেপ্পে (১৯০২)। Rigoletto, piano vocal score, Italian/English (ইংরেজি ভাষায়)। translated by Natalia MacFarren। New York: G. Schirmer Inc.। পৃষ্ঠা 173ff।