ভালোবাসার শত সনেট
লেখক | পাবলো নেরুদা |
---|---|
মূল শিরোনাম | Cien sonetos de amor |
অনুবাদক | আনন্দময়ী মজুমদার |
প্রচ্ছদ শিল্পী | সমর মজুমদার |
দেশ | আর্জেন্টিনা |
ভাষা | স্পেনীয় |
ধরন | কবিতা |
প্রকাশক |
|
প্রকাশনার তারিখ | ১৯৫৯ |
মিডিয়া ধরন | মুদ্রিত (শক্তমলাট) |
পৃষ্ঠাসংখ্যা | ১২৪ |
ভালোবাসার শত সনেট (Cien sonetos de amor) চিলীয় কবি ও নোবেল পুরস্কার বিজয়ী পাবলো নেরুদার একটি সনেটের সংকলন। এটি ১৯৫৯ সালে আর্জেন্টিনা থেকে প্রকাশিত হয়। তার প্রিয় স্ত্রী (সে সময়ের) মাতিলদে উরুতিয়ার প্রতি উৎসর্গকৃত বইটি দিনের চারটি পর্যায়ে বিভক্ত, যথা - সকাল, বিকাল, সন্ধ্যা ও রাত।
সনেটগুলো বিভিন্ন ভাষায় অনূদিত হয়েছে। বাংলা ভাষায় সনেটগুলো অনুবাদ করেছেন আনন্দময়ী মজুমদার, যা ইত্যাদি গ্রন্থ প্রকাশ থেকে ২০১৫ সালে প্রকাশিত হয়েছে।
সনেট
[সম্পাদনা]নগ্নতায় তুমি সরল,তোমারই দুই হাতের মতন,
মাটিময়, মসৃণ, স্বচ্ছ, সুডৌল,
চাঁদের আঁকিবুঁকি রেখা, আপেলের সরু পথ আঁকা।
নগ্নতায় তুমি তন্বী গমের শীষ।
নগ্নতায় তুমি কিউবার নীলাভ শান্ত রাত,
আঙুর-লতা, নক্ষত্র-বিথী জড়ানো চুলে।
নগ্নতায় তুমি সোনালী বিস্তীর্ণ-বিশাল,
গীর্জার মাথায় সূর্যকিরণ যেন।
নগ্নতায়,তুমি তোমারই কোনো নখের মতন,
সূক্ষ্ম,গোলাপী,বাঁক-খাওয়া,আ-সূর্যোদয়,
তারপর,যেন তুমি পাতালের বাসিন্দা কোনো।
যেন লম্বা শুঁড়িপথ জুড়ে পোশাক আর গৃহকন্নায়
ফিকে হয়ে যায় তোমার স্বচ্ছ আলো- ধরাচুড়ো প'রে,
পাতা ঝরিয়ে হয়ে যায় কেবল দুটি নগ্ন হাত।
– আনন্দময়ী মজুমদার কর্তৃক অনূদিত[১]
জনপ্রিয় সংস্কৃতিতে
[সম্পাদনা]- টম শাডিয়াকের ১৯৯৮ সালের প্যাচ অ্যাডামস চলচ্চিত্রের বিভিন্ন পর্যায়ে সনেট ১৭ ব্যবহার করা হয়েছে, বিশেষ করে শেষকৃত্যের দৃশ্যে।
- দীপা মেহতার ২০০২ সালের বলিউড/হলিউড চলচ্চিত্রে যখন প্রথমবারের মত সু/সুনিতার সাথে বারে রাহুলের দেখা হয় তখন সনেট ১২-এর উল্লেখ করা হয় এবং রোমিও অ্যান্ড জুলিয়েট-এর ব্যালকনি দৃশ্যের মত একটি দৃশ্যে রাহুল এই কবিতা আবৃতি করে।
- হাউ আই মেট ইওর মাদার ধারাবাহিকের ৪র্থ মৌসুমে "দ্য নেইকড ম্যান পর্বে সনেট ২৭ আবৃতি করা হয়।
তথ্যসূত্র
[সম্পাদনা]- ↑ মজুমদার, আনন্দময়ী (২০০৫)। ভালোবাসার শত সনেট। ইত্যাদি গ্রন্থ প্রকাশ। আইএসবিএন ৯৭৮ ৯৮৪ ৯০৪ ৪৭৫ ৮।