পাঞ্জাবী ভাষায় গুরুমুখী লিপিতে কুরআনের অনুবাদ
অনুবাদক | সন্ত বৈদ্য গুরদিত সিং আলমহরি |
---|---|
দেশ | পাঞ্জাব, ভারত৷ |
ভাষা | পাঞ্জাবি, গুরুমুখী লিপি |
ধরন | পূর্ণ ধর্মীয় অনুবাদ গ্রন্থ |
প্রকাশক | গুরমত প্রেস, অমৃতসর |
প্রকাশনার তারিখ | ১৯১১ |
মিডিয়া ধরন | সহজ |
পৃষ্ঠাসংখ্যা | ৭৮৪ |
পূর্ববর্তী বই | কুরআন |
পাঞ্জাবী ভাষার গুরুমুখী লিপিতে প্রকাশিত একটি কুরআন সম্প্রতি পাঞ্জাব এর মোগা জেলার লান্ডগাঁও এ খুঁজে পাওয়া গেছে৷ এটি ১১৫ বৎসরেরও অধিক পুরনো বলে মনে করা হয়৷
এক প্রতিবেদনে বলা হয় যে, সাম্প্রদায়িক সম্প্রীতির উজ্জ্বলতম নিদর্শন হিসেবে শিখ সম্প্রদায়ের নির্মল মতাবলম্বী সন্ত বৈদ্য গুরদীত সিং আলমহরি কর্তৃক অনুবাদিত পাঞ্জাবী ভাষার এ কুরআনটি ইতিহাসে স্থান করে নিয়েছে৷ এ প্রকাশনায় সহায়তা করেন হিন্দু ব্যবসায়ী ভগৎ বুদ্ধমল অদতল এবং বৈদ্যভগ ও এক শিখ সরদার মিল সিং আরিফ৷
১৯১১ সালে অমৃতসরে এক শিখ প্রকাশনীতে প্রথম ১০০০ কপি মুদ্রিত এবং প্রকাশিত হয়৷ প্রতি কপির মূল্য ছিল 2.25₹ মোগা জেলায় প্রাপ্ত কপিটি নূর মোহাম্মাদ এর অধিকারে ছিল৷[১]
তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]
- ↑ Service, Tribune News। "Gurmukhi translation of Quran traced to Moga village"। Tribuneindia News Service (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০১-০৯।