আলাপ:আজমীর রাজ্য

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
আলোচনা যোগ করুন
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
সাম্প্রতিক মন্তব্য: Jonoikobangali কর্তৃক ৩ বছর পূর্বে "নাম" অনুচ্ছেদে

নাম[সম্পাদনা]

@Jonoikobangali: আজমীর শরীফ-এর সৌজন্যে বাঙালিদের কাছে আজমের/আজমির নামটি বেশ পরিচিত। আমার মনে হয় এই নিবন্ধটির নাম জানাশোনা আজমির নামের অনুকরণে আজমির রাজ্য হলে ভালো হয়। --আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ২৩:২২, ২ আগস্ট ২০২০ (ইউটিসি)উত্তর দিন

"অজমের/আজমের/আজমির/আজমীর" নামটি নিয়ে সংশয় রয়েছে। হিন্দিতে "অজমের" (अजमेर) লেখা হয়। বাংলায় "আজমের" ও "আজমির" দুই নামই প্রচলিত। "আজমীর" বানানটি বাংলা আকাদেমির ঈ-কার সংক্রান্ত বিধির নিরিখে পরিত্যজ্য। অপর তিন রকম বানানের পরিপ্রেক্ষিতে রাজস্থানের সরকারি ভাষা হিন্দিতে যে বানান প্রচলিত, সেটিই গ্রহণ করেছি। আনন্দবাজার পত্রিকা সহ ভারত ও বাংলাদেশের কয়েকটি সংবাদপত্রে (ইন্টারনেট সার্চ করে দেখবেন) এবং এই বানানটি গৃহীত হতে দেখেছি। পশ্চিমবঙ্গের পাঠ্যপুস্তকেও এই বানানটি চলে (সেটি সম্ভবত ভারতের কোনও রাজ্যের স্থাননামের ক্ষেত্রে সংশ্লিষ্ট রাজ্য সরকার নির্ধারিত বানানই কেন্দ্রীয় ও অন্যান্য রাজ্য সরকার কর্তৃক অনুসৃত হয় বলে)। অবশ্য উইকিপিডিয়ায় এই জাতীয় সংশয়ের নিরসন আলোচনার মাধ্যমে করা হয়। সকলের মতামতে প্রেক্ষিতে নিবন্ধের শিরোনাম স্থির করা হোক। তবে সেক্ষেত্রেও বিকল্প বানানগুলিকে প্রথম লাইনে বন্ধনীর মধ্যে স্থান দেওয়া আবশ্যক। ঈদের শুভেচ্ছা ও ধন্যবাদান্তে --অর্ণব দত্ত (আলাপ) ১৭:২০, ৩ আগস্ট ২০২০ (ইউটিসি)উত্তর দিন
এই প্রসঙ্গে আরও একটি কথা জানাই, বাঙালি-অধ্যুষিত অঞ্চল বাদে ভারতের অন্যান্য অঞ্চলের স্থাননামের একাধিক বাংলা বানান প্রচলিত। অনেক বানানই আজকাল সংবাদপত্রে বা পাঠ্যপুস্তকে ব্যবহার করা হয় না। কিন্তু বাংলা সাহিত্যে এগুলির দীর্ঘ উপস্থিতির নিরিখে এগুলিকে ভুল বানানও বলা যায় না। তাই উইকিপিডিয়ায় ভারতের স্থাননাম এবং অবাঙালি ভারতীয়দের ব্যক্তিনামের বাংলা লিপ্যন্তর নিয়ে পৃথক পৃষ্ঠা থাকা বাঞ্ছনীয়। একাধিক বিকল্প বানানের উল্লেখ, বানান প্রসঙ্গে বাংলা আকাদেমির নীতি এবং সেই প্রসঙ্গে নির্দিষ্ট তথ্যসূত্র সেই পৃষ্ঠায় সংযোজন করা যেতে পারে। --অর্ণব দত্ত (আলাপ) ১৭:৫৪, ৩ আগস্ট ২০২০ (ইউটিসি)উত্তর দিন