আফাকা লিপি

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
আফাকা
লিপির ধরন
ধ্বনিদল
সৃষ্টিকারীআফাকা আটুমিসি
সময়কালউদ্ভাবন ১৯১০
লেখার দিকবাম-থেকে-ডান উইকিউপাত্তে এটি সম্পাদনা করুন
ভাষাসমূহএঞ্জুকা
আইএসও ১৫৯২৪
আইএসও ১৫৯২৪Afak, 439 উইকিউপাত্তে এটি সম্পাদনা করুন, ​আফাকা

আফাকা লিপি (আফাকা সিকিফি) একটি ৫৬ বর্ণের ধ্বনিদলভিত্তিক লিপি। এটি ১৯১০ সালে সুরিনামের ইংরেজি-ভিত্তিক ক্রেওল এঞ্জুকা ভাষা লেখার জন্য উদ্ভাবিত হয়েছিল। এটির নামকরণ করা হয়েছে এটির উদ্ভাবক আফাকা আটুমিসির নামে। এটি ২১শ শতাব্দীতেও এঞ্জুকা ভাষা লেখার জন্য ব্যবহার হয়।

আফাকা একমাত্র লিপি যেটি ইংরেজির কোনো রূপ বা ক্রেওলের জন্য পরিকল্পনা করা হয়েছিল। এটি ইউনিকোডে অন্তর্ভুক্ত করার জন্য প্রস্তাবনা করা হয়েছে।[১]

বর্ণ[সম্পাদনা]

আফাকা ত্রুটিপূর্ণ লিপি। স্বর স্বনিমীয়, তবে লেখা হয় না। অন্ত্যব্যঞ্জন (নাসিক্য) লেখা হয় না। দীর্ঘস্বর লেখা হয়, স্বরবর্ণ যোগ করে। প্রাক-নাসিক্যীভূত এবং ঘোষ স্পৃষ্টধ্বনি একই বর্ণ দিয়ে লেখা হয়। উ [u] এবং ও [o] ধ্বনিসহ অক্ষরগুলি প্রায় আলাদা করা হয় না। [o]/[u], [po]/[pu], এবং [to]/[tu] ধ্বনিদলগুলির জন্য স্বতন্ত্র বর্ণ আছে। তবে যে অক্ষর [b, d, dy, f, g, l, m, n, s, y] দিয়ে শুরু হয় তাদের ক্ষেত্রে ভিন্ন বর্ণ ব্যবহার হয় না। এর ফলে আফাকা লিপিতে এঞ্জুকা ডিওকা হিসাবে লেখা হয়।

[l], [m], [s], [w] ধ্বনিগুলির পরে [e] এবং [i] সহ অক্ষরগুলির মধ্যে পার্থক্য করা হয় না। [ba] ও [pa], এবং [u] ও [ku] লেখার জন্য একই বর্ণ ব্যবহার হয়। বেশ কিছু ব্যঞ্জনধ্বনির জন্য একটাই বর্ণ ব্যবহৃত হয়। [gw] ~ [gb] এর জন্য কোন বিশেষ বর্ণ নেই। এই বিভ্রান্তির ফলাফলটি হলো যে সব অক্ষরের মধ্যে কোনও অস্পষ্টতা নেই (স্বর বাদে) সবকটিই [t] ব্যঞ্জনধ্বনি দিয়ে শুরু।

বর্ণক্রম এবং প্রকার[সম্পাদনা]

আফাকার নিজস্ব হাতে লেখা অক্ষরের মধ্যে উল্লেখযোগ্য পার্থক্য দেখা যায়। বর্ণগুলির মধ্যে বেশ কিছু সংখ্যক বর্ণ প্রায় এক-চতুর্থাংশ ঘোরানো, এবং কখনও কখনও পাশাপাশি উল্টানো হয়। এই বর্ণগুলি হলো be, di, dyo, fi, ga, ge, ye, ni, nya, pu, se, so, te, এবং tu; lo, ba/pa, এবং wa-র ক্ষেত্রে পার্শ্বপ্রতিবিম্ব; sa, to কেবল উল্টানো। অন্যানগুলির বক্র এবং কৌণিক প্রকার আছে, যেমন do, fa, ge, go, ko, এবং kwa। আরও কিছু বর্ণের ক্ষেত্রে বৈকল্পিক রূপগুলি বর্ণের রেখাক্রমের পার্থক্য প্রতিফলিত করে বলে মনে হয়।

নমুনা[সম্পাদনা]

এটিই স্পষ্টত আফাকায় লিখিত প্রথম চিঠি। এটি ১৯১৭ সালের পাটিলি মোলোসি বুকু থেকে নেওয়া।

kee mi gadu. mi masaa. mi bigin na ini a wowtu [⟨ulotu⟩].

fu a pampila di yu be gi afaka. ma mi de
anga siki fu dede. fa mi sa du. oli wowtu. mi go
na pamalibo na lanti ati oso. tu boo [⟨bolo⟩]. di mi ná abi
moni. den yaki mi. den taki mi mu oloko moni fosi.
mi sa go na ati osu. da(n) na dati mi e begi. masaa
gadu fu a sa gi mi ana. fu mi deesi. a
siki fu mi. ma mi sa taki abena. a sa kon tyai [⟨tyali⟩]
paati [⟨patili⟩] go na ndyuka. e(n)ke fa paati taki a bun
gi wi. ma mi de anga pen na mi ede. ala
mi nosu poli na ini. da(n) mi ná abi
losutu ye.

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

  1. Everson, Michael (২০১২-০৭-১৭)। "N4292: Revised proposal for encoding the Afáka script in the SMP of the UCS" (পিডিএফ)। Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 and UTC। সংগ্রহের তারিখ ২০১৬-০১-২৩ 
  • Dubelaar, Cornelis & André Pakosie, Het Afakaschrift van de Tapanahoni rivier in Suriname. Utrecht 1999. আইএসবিএন ৯০-৫৫৩৮-০৩২-৬.
  • Gonggryp, J. W. 1960. The Evolution of a Djuka-Script in Surinam. Nieuwe West-Indische Gids 40:63-72.
  • Huttar, George. 1987. The Afaka script: an indigenous creole syllabary. In The Thirteenth LACUS Forum, pp. 167–177.
  • Huttar, George. 1992. Afaka and his creole syllabary: the social context of a writing system. Language in Context: essays for Robert E. Longacre, ed. by Shin Ja Hwang and William Merrifield, pp. 593–604. Dallas: SIL and University of Texas at Arlington.

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]