বনকোয়ানের যুদ্ধ

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
Battle of Banquan

Map showing a possible location of the battle and distribution of tribal unions at the time.
তারিখ~2500 BC
অবস্থান
Banquan, China (disputed)
ফলাফল Youxiong victory
বিবাদমান পক্ষ
Shennong (tribe) Youxiong (tribe)
সেনাধিপতি ও নেতৃত্ব প্রদানকারী
Flame Emperor Yuwang Yellow Emperor

বনকোয়ানের যুদ্ধ প্রাচীন চীনা ইতিহাসে স্থান করে নিয়েছে যেমনটি সিমা কিয়ানের রেকর্ডস অফ দ্য গ্র্যান্ড হিস্টোরিয়ান দ্বারা লিপিবদ্ধ করা হয়েছে। হুয়াংদি, হলুদ সম্রাট (Yellow Emperor) এবং ইয়ান্ডি, শিখা সম্রাট ( Flame Emperor) দ্বারা যুদ্ধটি হয়েছিল।

পটভূমি[সম্পাদনা]

"বনকোয়ানের যুদ্ধ" আসলে তিনটি যুদ্ধের সিরিজের তৃতীয়টিকে বোঝাতে পারে। এর কিছু পরেই হলুদ সম্রাট চিউ সাথে ঝুওলুর যুদ্ধ করেন। উভয় যুদ্ধই দীর্ঘ সময়ের ব্যবধানে এবং নিকটবর্তী সমভূমিতে সংঘটিত হয়েছিল এবং উভয় যুদ্ধেই হলুদ সম্রাট জড়িত ছিল। কিছু পণ্ডিত এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছেন যে, তারা একই যুদ্ধ অংশগ্রহন করতে পারে।[১] বানকুয়ানের যুদ্ধকে ইয়ানহুয়াং উপজাতি গঠনের জন্য কৃতিত্ব দেওয়া হয়,যারা হুয়াক্সিয়া সভ্যতার অগ্রদূত, যা চীনা সভ্যতার ভিত্তি।

এই যুদ্ধ সম্পর্কে খুব বেশি কিছু জানা যায় না কারণ এটি, যুগের অন্যান্য ঘটনাগুলোর সাথে, পৌরাণিক কাহিনী দ্বারা মিশ্রিত। [২] সুতরাং, এই যুদ্ধের বিবরণের ঐতিহাসিক যথার্থতা বিতর্কিত। চীনা ইতিহাস রচনার ঐতিহ্য অনুযায়ী খ্রিস্টপূর্ব ২৬ শতকে এটি স্থাপন করে।

শেনং উপজাতিরা মূলত পশ্চিমে গুয়ানঝং সমভূমির শেষ নবপ্রস্তর যুগের কৃষিজীবীদের একটি শাখা ছিল, যারা শেষ পর্যন্ত তাইহং পর্বতমালা ছাড়িয়ে পূর্ব দিকে যাওয়ার আগেলোয়েস মালভূমি জুড়ে বিস্তৃত হয়েছিল।পরবর্তী প্রজন্ম, উপজাতিটি সেই সময়ে অন্যান্য সম্প্রসারিত উপজাতির সাথে বিরোধে লিপ্ত ছিল, যেমন চিইউয়ের নেতৃত্বে জিউলি উপজাতি এবং হলুদ সম্রাটের নেতৃত্বে ইউক্সিয়ং উপজাতি। ইউওয়াং, শেষ শিখা সম্রাট (Flame Emperor) প্রথমে চিইউয়ের সাথে যুদ্ধে গিয়েছিলেন কিন্তু পরাজিত হন, এবং পশ্চাদপসরণ করে ইয়েলো সম্রাটের বিরুদ্ধে আঞ্চলিক সংঘাতে জড়য়ে ছিলেন, যিনি শেনংয়ের বিরুদ্ধে সেনা উত্থাপন করেছিলেন।

হলুদ সম্রাটের সেনাবাহিনী, টোটেমের অধীনে কালো ভাল্লুক(</link>), বাদামী ভালুক (</link>), [৩] pixiu (</link></link>), [ক] এবং বাঘ (</link></link>), [খ] চীনের ইতিহাসে প্রথম বৃহৎ মাপের যুদ্ধে ব্যানকুয়ানে শেনং এর সেনাবাহিনীর সাথে দেখা হয়েছিল। চীনা হিতিহাসে কালো ভাল্লুক (熊), বাদামী ভালুক (羆), পিক্সিউ (貔貅) এবং বাঘের (貙虎) টোটেমের অধীনে হলুদ সম্রাটের সেনাবাহিনী প্রথম বড় আকারের যুদ্ধে বনকোয়ানের শেনং-এর সেনাবাহিনীর সাথে দেখা করেছিল। তিনটি বড় যুদ্ধের পর, শিখা সম্রাট যুদ্ধে হেরে যান এবং হলুদ সম্রাটের কাছে নেতৃত্ব সমর্পণ করেন। ইউক্সিয়ং এবং শেননং উপজাতিরা তখন একটি জোট করে, ইয়ানহুয়াং উপজাতি গঠন করে, তাদের চারপাশের ছোট উপজাতিদের অন্তর্ভুক্ত করে।

ক্রমাগত সম্প্রসারিত ইয়ানহুয়াং উপজাতি শীঘ্রই চিইউয়ের প্রতি ঈর্ষান্বিত হয়, যারা আবার শেননং এর অঞ্চলগুলিতে আক্রমণ করেছিল। ইয়াংহুয়াং উপজাতি তখন ঝুওলুর যুদ্ধে চিইউয়ের মুখোমুখি হয়ে প্রতিক্রিয়া দেখায় এবং বিজয়ী হয়। ইয়ানহুয়াং উপজাতি তখন কোনো বাধা ছাড়াই পূর্ব দিকে প্রসারিত হতে পারে এবং শীঘ্রই এটি তৈরি করে একটি সভ্যতা, যা হুয়াক্সিয়া সভ্যতা নামে পরিচিত হয়, যা হান চীনা সভ্যতার অগ্রদূত। আজ অবধি, চীনা লোকেরা এখনও নিজেদেরকে " ইয়ান এবং হুয়াং এর বংশধর " বলে পরিচিতি দেয়।

যুদ্ধের অবস্থান[সম্পাদনা]

বনকোয়ানের প্রকৃত অবস্থান, যেখানে এই যুদ্ধটি হয়েছিল তা বিতর্কিত। তিনটি সম্ভাব্য অবস্থান আছে:

  1. ঝুওলুর দক্ষিণ-পূর্ব, হেবেই
  2. বেইজিং এর ইয়ানকিং জেলার বানকুয়ান গ্রাম
  3. Xiezhou কাউন্টি, Yuncheng, Shanxi

এই তিনটির মধ্যে, তৃতীয়টিকে সবচেয়ে সম্ভাব্য স্থান বলে মনে করা হয় কারণ অন্য দুই স্থান দ্বারা বোঝা যায় যে, এই দুটি শক্তিকে একে অপরের সাথে যুদ্ধ করার জন্য উভয়কে উত্তরে যেতে হবে, যা অবাস্তব হবে।

আরেকটি সম্ভাবনা হল যে তিনটিই সঠিক, কারণ কনফুসিয়াস এবং সিমা কিয়ান উভয়েই একমত যে হুয়াংদি এবং ইয়ান্ডির মধ্যে তিনটি যুদ্ধের একটি সিরিজ ছিল (এরপরে চিয়উ এবং হুয়াংদির জোটের মধ্যে ঝুওলুর যুদ্ধ, কিছু রাজপুত্র এবং কিছু কিছু রাজপুত্র কাছাকাছি সমভূমিতে প্রভু)। [১২]

মন্তব্য[সম্পাদনা]

  1. Axel Schuessler (2007) states that in old texts 貔 referred to large panther-like cats; reconstructing 貔's Old Chinese pronunciation as *bi, Schuessler compares it to তিব্বতি: དབྱི།ওয়াইলি: dbyi "lynx" and proposes a probable Sino-Tibetan etymology.[৪] According to Xu Ke (徐珂) the 貔 pi is male while the 貅 xiu is female.[৫]
  2. According to Erya and Shuowen Jiezi, the 貙 chū looks like a 貍 lí,[৬][৭] Guo Pu's commentaries on Erya indicate that in his time the chū denoted a dog-sized tiger with markings like a .[৮] Guangyun defines the 貍 as a "wild cat"; sinologist and historian of medicine Paul U. Unschuld, identifies the 貍 as the leopard cat.[৯][১০] Li Shizhen cites Records of the Commanderies and States (郡國志)'s description of the chu as "small tigers with five fingers".[১১]

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

  1. Zhang, Hanmo (২০১৭-০২-০৮)। "From Myth to History: Historicizing a Sage for the Sake of Persuasion in the Yellow Emperor Narratives" (ইংরেজি ভাষায়): 91–116। আইএসএসএন 2352-1333ডিওআই:10.1163/23521341-12340045 
  2. Zhang, Hanmo (২০১৭-০২-০৮)। "From Myth to History: Historicizing a Sage for the Sake of Persuasion in the Yellow Emperor Narratives" (ইংরেজি ভাষায়): 91–116। আইএসএসএন 2352-1333ডিওআই:10.1163/23521341-12340045 
  3. Zhang, Shuheng (2019), “Three Ancient Words for Bear”, in Mair, Victor, editor, Sino-Platonic Papers, issue 294
  4. Schuessler, Axel (2007). An Etymological Dictionary of Old Chinese. University of Hawaii Press. p. 412
  5. Xu Ke (1917), Categorized anthology of petty matters from the Qing period (清稗類鈔 - Qingbai Leichao), "Chapter 98 - Animals (動物類)", section "Pixiu (貔貅)". quote: 「貔貅。形似虎。或曰似熊。毛色灰白。遼東人謂之白羆。雄者曰貔。雌者曰貅。故古人多連舉之。」 rough translation: "The pixiu look like tigers; some say they look like bears; their furs are coloured ashen white. People in Liaodong call them white brown bears. The male is called pi while the female is called xiu. That was why ancient people often mentioned them together."
  6. Erya "Elucidations on the Beasts" quote "貙,獌似貍。 [...] 貙,似貍。"
  7. Xu Shen SWJZ "radical 豸" quote: "貙:貙獌,似貍者。从豸區聲。"
  8. Erya - Commentated "Chapter 10 - 貙" quote: "郭雲:“今貙虎也。大如狗,文如貍。”"
  9. Li Shizhen(author); Unschuld, Paul (translator & annotator), (2021), Ben Cao Gang Mu, Volume IX: Fowls, Domestic and Wild Animals, Human Substances, p. 807 - 815
  10. Guangyun, "Level tone A (上平聲)", section 之, subsection 釐; quote: (貍:野猫。)
  11. Li Shizhen, Ben Cao Gang Mu, Volume IX: Fowls, Domestic and Wild Animals, Human Substances p. 1061 Quote: "郡國志云:藤州夷人往往化貙。貙,小虎也,有五指。" Unschuld's 2021 translation: "The Jun guo zhi states: 'The tribal people in Teng zhou ever so often transform into chu [貙]. Chu [貙] are small tigers [虎] with five fingers'."
  12. Wu, 57, referring to Dadai Liji, chapter 75, yongbing; and to the Shiji.