উইকিপিডিয়া আলোচনা:সম্প্রদায়ের প্রবেশদ্বার
The following pages have been nominated/suggested for translation over the days to come. Feel free to include on the list any articles that you feel are meaningful additions to our Wikipedia.
On Information Technology:
On Physical Sciences:
Do remember to drop in a mail to the users who have adopted the translation of the particular articles and they will invite you to the translation. Let’s add more and more content to the Wikipedia.
You can start off with an independent translation of the above articles, but it is advisable that you join already established efforts so that redundancy is avoided. In case you feel you can translate better than your fellow translators on a certain topic, be civil - and focus on getting the job done rather than indulge in discussions.
Remember, Translation is also a very good way to Request Red Links - that is requests for articles on the wikipedia. One good article started on our wiki can result in requests for atleast 20 - 25 more articles and the chain will not stop (at least till we have added as much as we can. And when we do that, it’s time to stop anyways!). Come join us, start the cascade!
The translation drive is on Google Translation Toolkit - http://translate.google.com/toolkit/
The LocalisationUpdate extension has gone live[সম্পাদনা]
The LocalisationUpdate extension is now enabled for all Wikimedia projects. From now on new localisations that become available in SVN will become available to your project within *** hours. Your localisations get into SVN from translatewiki.net typically within a day and at worst in two days. This is a huge improvement from the old practice where the localisations became available with new software. This could take weeks, even months.
The localisations done by our community at translatewiki.net are committed to SVN typically every day. When the system messages in English are the same as the local messages, they will now be inserted in a file and are available for use in all our projects in a timely manner
What this means for you[সম্পাদনা]
Local messages have an impact on the performance of our system. It is best when messages are as much as possible part of the system messages. In order to remove unnecessary duplication, all the messages that have a local localisation and are exactly the same as the system message will be removed. What we ask you to do is to compare and proof read the messages in translatewiki.net and the local messages. You can then either remove local messages when the translatewiki.net message is to be preferred or, you can update the message at translatewiki.net.
Messages that are specific to your project will have to stay as they are. You do want to check if the format and the variables of the message are still the same.
Why localise at translatewiki.net[সম্পাদনা]
When you localise at translatewiki.net, your messages will be used in all Wikimedia projects and eventually in all MediaWiki based projects. This is how we provide the standard support for your language. When messages change, at translatewiki.net you will be prompted to revisit your translations. Localising is more efficient because we have innovated the process to make you more efficient; there is text explaining about messages and we have applied AJAX technology to reduce the number of clicks you have to make.
- Currently 79.95% of the MediaWiki messages and 35.14% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (talk) ১৪:৪৮, ২৮ সেপ্টেম্বর ২০০৯ (UTC)
- Currently 79.36% of the MediaWiki messages and 41.33% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (talk) ০৯:৫৬, ১ নভেম্বর ২০০৯ (UTC)
- Currently 80.96% of the MediaWiki messages and 50.99% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (talk) ১৫:০০, ৩০ নভেম্বর ২০০৯ (UTC)
- Currently 81.81% of the MediaWiki messages and 50.31% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM (talk) ১৪:১৪, ৪ জানুয়ারি ২০১০ (UTC)
How can we improve the usability for your language[সম্পাদনা]
We expect that with the implementation of LocalisationUpdate the usability of MediaWiki for your language will improve. We are now ready to look at other aspects of usability for your language as well. There are two questions we would like you to answer: Are there issues with the new functionality of the Usability Initiative Does MediaWiki support your language properly
The best way to answer the first question is to visit the translatewiki.net. Change the language to your language, select the “vector” skin and add the advanced tool bar in in the preferences and check out the new functionality. And make some changes in your user page. When there is a need to improve on the localisation, please make the necessary changess . It should update your localisation straight away. We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Usability_issues.
When there are problems with the support of MediaWiki for your language, we really want to know about this. It is best to report each issue separately. In this way there will be no large mass of issues to resolve but we can address each issue on its own. Consider issues with the display of characters, the presentation of your script, the position of the side bar, the combination of text with other languages, scripts. It is best to try this in an environment like the prototype wiki as it provides you with a clean, basic and up to date environment. The prototype wiki is available for five languages but you can select any of them, change the preferences to your language and test out MediaWiki for your language.
We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Language issues. The issues you raise will all be assessed. It is important to keep each issue separate, because this will make it easier to understand the issues and find solutions.
Language support group for Bengali[সম্পাদনা]
The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.
This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.
As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net. Thanks, Gmeijssen (আলাপ) ১৬:৩২, ২৬ সেপ্টেম্বর ২০১১ (ইউটিসি)
WebFonts scheduled to go live on December 12[সম্পাদনা]
Looking at a website, only to be presented with little squares is the result of a computer not having the fonts necessary to show the characters used for a language. There is a modern method of providing people with a missing font; this is done by sending a font together with the text that is to be displayed.
The Localisation team of the Wikimedia Foundation is working hard to finish the WebFonts functionality. This will serve you with freely licensed fonts when these fonts are not present on your system. For regular users, there will be multiple fonts to choose from or to select none at all.
At translatewiki.net, we run the latest version of the WebFonts software at all times. This allows you to get familiar with the look and feel and follow its progress. To make it easy for you, we will copy the text of the article on your language from your wiki to the Portal:Bn/Webfonts page at translatewiki. The fonts that we use are the best Freely Licensed fonts we can find. For the Indic languages this is typically the Lohit font that is used in many Linux distributions.
The agenda of the localisation team is that WebFonts will go live on Monday December 12. At the India hackathon we learned about issues with some of the fonts and several issues we were able to resolve and others resulted in the filing of bugs at Red Hat. We are looking into having a triage meeting with Red Hat engineers to assess and address any and all issues.
When there are real issues that prevent the reading of the text, we may consider to postpone the WebFonts implementation for a particular language. We are open to technical solutions that improve the usability or acceptance. Apart from that, Wikipedia exist to bring information to everybody and WebFonts allows us to increase out audience.
We urge you to become part of the language support team for your language; language support teams are what we need because we cannot and do not know all the technical details of each language. Thanks, Gmeijssen (আলাপ) ০৩:১২, ২৫ নভেম্বর ২০১১ (ইউটিসি)
Sorry if isn't the correct discussion page. Some admin can add <includeonly>__DISAMBIG__</includeonly> on টেমপ্লেট:দ্ব্যর্থতা_নিরসন? (see this page for detail), so it's easy to check if a page is a really disambiguation page and last but not least is automatically filled :) Thanks --ValterVB (আলাপ) ০৮:০৬, ১৫ আগস্ট ২০১৪ (ইউটিসি)