আলাপ:বহুপাক্ষিক বিনিয়োগ গ্যারান্টি সংস্থা

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
আলোচনা যোগ করুন
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
সাম্প্রতিক মন্তব্য: DeloarAkram কর্তৃক ৮ মাস আগে "পাতার শিরোনাম পরিবর্তন" অনুচ্ছেদে

পাতার শিরোনাম পরিবর্তন[সম্পাদনা]

নিচের আলোচনাটি সমাপ্ত হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক এটি পরিবর্তন করবেন না। পরবর্তী মন্তব্যসমূহ যথাযথ আলোচনার পাতায় করা উচিত। এই আলোচনাটিতে আর কোনও সম্পাদনা করা উচিত নয়।


টিক-চিহ্ন
এই সাহায্যের আবেদনটির উত্তর প্রদান করা হয়েছে। আপনার যদি আরও সাহায্যের প্রয়োজন হয়, তবে আপনি আপনার আলাপ পাতায় আরেকটি প্রশ্ন করতে পারেন, অথবা আপনি সাহায্যকারী ব্যবহারকারীর আলাপ পাতায় সরাসরি প্রশ্ন করতে পারেন।

এই নিবন্ধটির শিরোনাম ছিল বহুপাক্ষিক বিনিয়োগ গ্যারান্টি সংস্থা, কিন্তু নিবন্ধটির পরিবর্তন করে মাল্টিলেটারাল ইনভেস্টমেন্ট গ্যারান্টি এজেন্সি দেওয়া হয়। কারণ দেখানো হয়েছে, কোম্পানির নাম পরিবর্তন হয় না এবং প্রথম আলো যুগান্তরে মূল নাম ব্যবহার করেছে।

আমার কথা, এটি বিশ্ব ব্যাংক গোষ্ঠীর একটি প্রতিষ্ঠান। বিশ্ব ব্যাংক গোষ্ঠীর ৫টি প্রতিষ্ঠানের নামই অনুবাদযোগ্য।

এছাড়া বাংলাপিডিয়া [১], আরটিভি অনলাইন [২], বাংলা ট্রিবিউন[৩], জনকণ্ঠ[৪], বাংলাদেশ সংবাদ সংস্থা (বাসস)[৫], পিকেএসএফ, বিজনেস স্ট্যান্ডার্ড এ অনূদিত নাম ব্যবহার করা হয়েছে।

এই পরিবর্তনের নিয়মগুলো জানতে চাই, যাতে পরবর্তীতে এ ধরনের সমস্যা না হয়।

  1. "বাংলাপিডিয়া" 
  2. "আরটিভি" 
  3. "বাংলা ট্রিবিউন" 
  4. "জনকণ্ঠ" 
  5. "বাসস" 

Saif Rasel (আলাপ) ১৬:৩২, ১০ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন

বাংলা নাম ইতিমধ্যে গণমাধ্যমে প্রচলিত থাকলে তো ইংরেজি নামে স্থানান্তরের কোনো মানেই হয়না। এই ক্ষেত্রে আমি বাংলা শিরোনামে ফিরে যাওয়ার পক্ষপাতি। এখন বাকিরা বলুক কি হওয়া উচিত। মেহেদী আবেদীন ১৬:৫৯, ১০ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Saifrasel11  করা হয়েছে ~ Deloar Akram (আলাপঅবদানলগ) ১৮:২২, ১০ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@DeloarAkram যিনি কোনো কাজ সম্পাদনা করেছেন, তাকে না জানিয়ে আলাপ পাতায় সিদ্ধান্তে আসা উচিত নয়। প্রসঙ্গতঃ কালেরকণ্ঠ, প্রথম আলো ছাড়াও বইপত্রেও প্রতিবর্ণীকৃত নাম ব্যবহার করা হয়েছে। সাধারণতঃ কোম্পানির নাম বাংলা করা হয়না। একেবারেই বাংলা প্রচলন না হয়ে গেলে। তা না হলে ইস্ট ইণ্ডিয়া কোম্পানির নাম পূর্ব ভারত কোম্পানি হত। [১][২] উভয় পাতা ঘুরে আসার অনুরোধ। ‍~ কাপুদান পাশা (বার্তা - অবদান) ০৭:৫৯, ১১ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@খাত্তাব হাসান কাকে না জানিয়ে সিদ্ধান্ত আসার কথা বলছেন বুঝি নাই। বাংলাদেশের গণমাধ্যমে প্রচলিত নয় এমন বহু প্রতিষ্ঠানের নামও বাংলায় অনুবাদ করে লেখা হয়ে থাকে। মনে করুন আপনি একটি বই লিখেছেন নাম দিয়েছেন প্রতিবাদী কণ্ঠস্বর (নাম, Noun) কিন্তু ইংরেজি উইকিপিডিয়ায় কিন্তু ম্যাক্সিমাম সময়ে Protibadi Konthoswor নামে বিদখুটে নাম দিবেনা। এর বদলে দিবে "Protesting Voices" যেন ইংরেজি ভাষা-ভাষী সহজেই বুঝতে পারে। আমার মতে তাই দেওয়া উচিত।
এটা যদি না হতো তাইলে জার্মান দেশের কঠিন কঠিন কোন বইয়ের নিবন্ধই বাংলায় আনা সম্ভব হতোনা। আপনার লিঙ্ক দুইটা চেক করেছি মাল্টিল্যাটারাল ইনভেস্টমেন্ট গ্যারান্টি এজেন্সি এই নামে সার্চ করলে গুগল ইংরেজি শব্দ ডিটেক্ট করে ইংরেজি লিঙ্ক দেখাচ্ছে শুধু। এর পরিবর্তে বাংলা নামটাই ভালো ~ Deloar Akram (আলাপঅবদানলগ) ১৭:২৭, ১১ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@DeloarAkram আপনি ঠিকভাবে চেক করেননি। দ্য স্টান্ডার্ড, কালেরকণ্ঠ, প্রথম আলোসহ আরও কমপক্ষে দশটি জাতীয় দৈনিকের সংযোগ আছে। আর গ্যারান্টির অনুবাদ করবেন না কেন, সেটা জানতে পারি? ‍~ কাপুদান পাশা (বার্তা - অবদান) ১৭:৪৮, ১১ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@খাত্তাব হাসান আসলে বাংলা ডিকশনারীতেও আপনি গ্যারান্টির যুতসই অনুবাদ খুজে পাবেন না। আর পত্রিকায় গ্যারান্টির বাংলা অনুবাদ করেনি। এই নিবন্ধের সাথে মিলছেনা আমি কয়েকবার ভাবলাম কিন্তু মানানসই বাংলা পেলাম না। ~ Deloar Akram (আলাপঅবদানলগ) ১৭:৫৪, ১১ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@DeloarAkram মূলত কোম্পানির নাম অনুবাদ করা উচিত নয়। দ্বিতীয়ত মূল নাম সমানহারে প্রচলিত। তৃতীয়ত এর সংক্ষেপণ মিগা মূল নাম থেকে এসেছে, বাংলা নাম থেকে নয়। এসবের পর বাংলা অনুবাদ রাখা যুতসই মনে হয়নি।
উপরের একটা তথ্যের উত্তর দিতে ভুলে গিয়েছিলাম। আগের স্থানান্তর আমার ছিল। পাতা তৈরির পরপরই পরীক্ষার জন্য আসার পর ইংরেজি নামে স্থানান্তর করেছিলাম যুক্তিসহ। কিন্তু মূলপাতা নজরতালিকায় যোগ করলেও আলাপ পাতা না থাকায় সেটা যোগ হয়নি। আর আমি আপনার স্থানান্তরের পরেই জানতে পেরেছি, আমার অবদান বাতিল করা হয়েছে। ‍~ কাপুদান পাশা (বার্তা - অবদান) ১৭:৫৮, ১১ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
কোম্পানি বা সংস্থার নাম অনুবাদ হয়না এটা সম্পূর্ণভাবে সঠিক নয়। জাইকাকে বাংলা গণমাধ্যমে জাপান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা সংস্থা বলা হয়। ইউনাইটেড নেশনকে জাতিসংঘ বলা হয়। এটা ঠিক যে অনেক কোম্পানির নাম অনুবাদ করা অনুচিত। কিন্তু যেসব সংস্থার বাংলা নাম মোটামুটিভাবে প্রচলিত আছে সেসবের নাম বাংলা রাখা উচিত বলে মনে করছি। মেহেদী আবেদীন ১৮:০৬, ১১ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
@Mehediabedin আমি বাংলায় প্রচলন হয়ে গেলে অনুবাদ করতে মানা করিনি। ইউনাইটেড ন্যাশন কী, সেটা চিন্তা করতে হলে আগে আমাকে জাতিসংঘে যেতে হয়। কিন্তু এই কোম্পানির ক্ষেত্রে এটা ভিন্নরূপ। তার উপর, এটা গুগলকৃত অনুবাদ; যেটা কয়েকটা পত্রিকা ব্যবহার করেছে। কিন্তু অননুদিত নাম আমি কারেন্ট অ্যাফেয়ার্স বা এই ধরণের কোনো পত্রিকায় পড়ে থাকব। আমি তো ইংরেজি পাতায় না গেলে জানতামই না যে, এটা মিগার ব্যাপারে বলেছে। প্রসঙ্গতঃ প্রথমে উনি মিগারও (সংক্ষেপরূপের) অনুবাদ করেননি। সেক্ষেত্রে আমার ধারণায়ই আসেনি বিষয়টি। আমার মনে হয়না, এসব ক্ষেত্রে এটার অনুবাদ করার প্রয়োজন রয়েছে।
যদি কোনো কোম্পানির এমন প্রচলন হয়ে যায়, তাহলে আমিও অ-বাংলা নামের বিরোধিতা করব। না হলে তো ফেসবুককে প্রথমদিকে অনেক পত্রিকা মুখবই লিখে প্রচার করতে চেষ্টা করেছিল। ‍~ কাপুদান পাশা (বার্তা - অবদান) ১৮:১৫, ১১ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
বাংলাপিডিয়াসহ আমি কয়েকটি পত্রিকার রেফারেন্স দিয়েছি, যেখানে বহুপাক্ষিক বিনিয়োগ গ্যারান্টি সংস্থা/এজেন্সি ব্যবহার করা হয়েছে। আপনি লিংকে গিয়ে সার্চ করে দেখতে পারেন।
তাছাড়া প্রতিষ্ঠানের নাম অনুবাদ না হলে জাতিসংঘ শিক্ষা, বিজ্ঞান ও সংস্কৃতি সংস্থা অনুবাদকৃত নাম তাহলে কোন যুক্তিতে দেওয়া হয়েছে?
আপনি পত্রিকা ঘাঁটেন, অনুবাদকৃত এই নামটি একাধিকবার পাবেন অথবা তথ্যসূত্রের লিংকে গিয়ে দেখতে পারেন। হয়ত কিছু পত্রিকায় অনুবাদ না করে ইংরেজি নামটা বাংলায় লিখেছে, তাই বলে আপনি অনুবাদকৃত নামটি বাতিল করে দিতে পারেন না।
ধন্যবাদ। বাকিটা আপনারা যারা অভিজ্ঞ তারা বুঝবেন। আমি উইকিপিডিয়াতে নতুন। কিছু কাজ করার চেষ্টা করছি। ভালো থাকবেন। Saif Rasel (আলাপ) ১৬:২৪, ১২ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন
আমার মনে হয় এই সাধারণ বিষয়ে আর সময় ব্যয় না করা উচিত। যেহেতু বাংলাপিডিয়াসহ গণমাধ্যমে বাংলা নাম পাওয়া যাচ্ছে, নাম তাই থাক ও এই আলোচনা এখানেই সমাপ্ত হোক। ধন্যবাদ। আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ১৭:০৯, ১২ সেপ্টেম্বর ২০২৩ (ইউটিসি)উত্তর দিন

উপরের আলোচনাটি সমাপ্ত হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক এটি পরিবর্তন করবেন না। পরবর্তী মন্তব্যসমূহ যথাযথ আলোচনার পাতায় করা উচিত। এই আলোচনাটিতে আর কোনও সম্পাদনা করা উচিত নয়।