বিষয়বস্তুতে চলুন

তিন বিস্ময়কর ভিখারির গল্প

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

"তিন বিস্ময়কর ভিখারির গল্প" হলো একটি সার্বিয়ান রূপকথা[১] এটি ভাসিলি দ্য আনলাকি -র রাশিয়ান রূপ হিসাবেও পরিচিত, যেটি আলেকজাণ্ডার আফানাসিয়েভ সংকলিত করেছিলেন নরোদনি রুস্কি স্কাজকিতে।

অ্যাণ্ড্রু ল্যাং দ্য স্টোরি অফ থ্রি ওয়াণ্ডারফুল বেগারস গল্পটি দ্য ভায়োলেট ফেয়ারি বুক-এ অন্তর্ভুক্ত করেছেন।[২]

সারমর্ম

[সম্পাদনা]

একজন অত্যন্ত ধনী এবং কঠোর হৃদয়ের বণিক, যার নাম মার্ক বা মার্কো, তার একটি কন্যা ছিল, আনাস্তাসিয়া। একদিন, মার্কো তিনজন ভিক্ষুকের উপর কুকুর ছেড়ে দিতে যাচ্ছিল, তখন আনাস্তাসিয়া তার কাছে অনুরোধ করে এই কাজ না করতে। মার্কো তাদের আস্তাবলের মাচায় থাকতে দেয়। আনাস্তাসিয়া তাদের দেখতে গিয়েছিল। রাশিয়ান সংস্করণে, তারা তখন জমকালো পোশাক পরেছিল; উভয় গল্পেই, তারা মার্কোর সম্পদ ভাসিলি নামে এক নবজাতককে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল, যেখানে ভাসিলি ছিল নিকটবর্তী গ্রামের একজন দরিদ্র কৃষকের নবজাত সপ্তম পুত্র। আনাস্তাসিয়া তার বাবাকে এটি জানায়। মার্কো সেখানে গিয়ে দেখে যে ঠিক এমন একটি ছেলের জন্ম হয়েছে। সে শিশুটির ধর্মপিতা হওয়ার এবং তারপর ছেলেকে বড় করার প্রস্তাব দেয়। সে দরিদ্র বাবাকে কিছু টাকাও দেয়। বাবা রাজি হলে, বণিক শিশুটিকে একটি পাহাড় থেকে ছুঁড়ে ফেলে দেয়।

অন্যান্য বণিকরা শিশুটিকে তুলে নিয়ে মার্কোর কাছে নিয়ে আসে। মার্কো তাদের রাজি করায় শিশুটিকে তার কাছে রেখে যেতে। সে এবার শিশুটিকে একটি পিপেতে (বা একটি খোলা নৌকায়) রেখে সমুদ্রে ফেলে দেয়। শিশুটি ভাসতে ভাসতে একটি মঠে পৌঁছে যায়, যেখানে মঠাধ্যক্ষ শিশুটিকে উদ্ধার ক'রে নিজের কাছে রাখে। বহু বছর পরে, মার্কো সেখান দিয়ে যাবার সময় এই গল্পটি শুনতে পায়। সে মঠাধ্যক্ষকে রাজি করায় এই বলে যে সে ছেলেটিকে নিয়ে যেতে চায় এবং এর জন্য সে মঠকে একটি বড় অর্থও দেবে। মঠাধ্যক্ষ ও সন্ন্যাসীরা সম্মত হয়। এবার মার্কো ছেলেটিকে তার স্ত্রীর কাছে একটি চিঠি দিয়ে পাঠায়, যাতে লেখা আছে ছেলেটিকে একবারে সাবান তৈরির কড়াইতে ঠেলে ফেলে দিতে হবে।

পথে তিন ভিক্ষুকের সাথে ভাসিলির দেখা হল, তারা চিঠির উপর নিঃশ্বাস ফেলল। ছেলেটি যখন গন্তব্যে পৌঁছোয়, তখন চিঠিতে লেখা আছে তাকে অবিলম্বে আনাস্তাসিয়ার সঙ্গে বিয়ে দিতে হবে। মার্কোর অনুগত স্ত্রী মার্কোর আদেশ পালন করে। মার্কো সেখানে এসে দেখে তার নিজের হাতের লেখায় একটি চিঠিতে এই কাজটি করতে বলা হয়েছে। তখন সে তার জামাইকে পাঠায় জার জেমির (সর্প সম্রাট) কাছ থেকে খাজনা আদায়ের জন্য।

সার্বিয়ান সংস্করণে, ছেলেটির সাথে একটি পুরানো ওক গাছের দেখা হয়েছিল, যে জিজ্ঞাসা করেছিল যে কেন এটি পড়ে না তা সে আবিষ্কার করতে পারে কিনা। উভয় ক্ষেত্রেই, একজন খেয়ামাঝির সাথে তার সাক্ষাত হয়েছিল, যে জিজ্ঞাসা করেছিল, সে আবিষ্কার করতে পারে কিনা যে কেন খেয়ামাঝি মানুষকে পারাপার করতে বাধ্য। এরপর একটি সেতু হিসাবে ব্যবহৃত একটি তিমি জিজ্ঞাসা করে যে সে আবিষ্কার করতে পারে কিনা যে এই কাজের জন্য তিমি কতক্ষণ আবদ্ধ থাকবে।

দুর্গে, ছেলেটির সাথে একজন কুমারীর সাথে দেখা হয়েছিল, যে তাকে লুকিয়ে রেখেছিল এবং সর্প আকারে থাকা সর্প রাজা বা জার জেমিকে জিজ্ঞাসা করেছিল, তার স্বপ্নের কথা। জেমি তাকে বলে যে ওককে ঠেলে দিতে হবে, তাহলে গুপ্তধন প্রকাশিত হবে, খেয়ামাঝিকে নৌকাটি অন্য একজনের কাছে ঠেলে দিতে হবে এবং তিমিটিকে বিরতি ছাড়াই গিলে ফেলা বারোটি জাহাজকে উগরে দিতে হবে। ছেলেটি ফেরার পথে, সাবধানে আগেই পার হয়ে গিয়ে তিমি আর খেয়ামাঝিকে উপায় বলে দেয়। রাশিয়ান সংস্করণে, সে তিমির কাছ থেকে গহনা পেয়েছিল; সার্বিয়ান ভাষায়, সে ওকের নীচে সোনা এবং রৌপ্য খুঁজে পেয়েছিল। সে মার্কোর কাছে ফিরে আসে, মার্কো ইতিমধ্যে পরের বার ভাসিলি যাতে ফিরতে না পারে তা নিশ্চিত করার জন্য যাত্রা করেছিল, কিন্তু খেয়ামাঝি নৌকাটি ঠেলে দিয়েছিল এবং মার্কো এখনও লোকদের পারাপার করে যাচ্ছে। এরপরে আর ভাসিলির কোনও ক্ষতি হয়নি এবং সে উত্তরাধিকারসূত্রে মার্কো দ্য রিচের সমস্ত জমি এবং ধন-সম্পদ নিয়ে আনাস্তাসিয়ার সাথে শান্তিতে বসবাস করেছে।

আরও দেখুন

[সম্পাদনা]

তথ্যসূত্র

[সম্পাদনা]
  1. Andrew Lang, The Violet Fairy Book, "The Story of Three Wonderful Beggars"
  2. Lang, Andrew, সম্পাদক (২০০৬-১২-০১)। The Violet Fairy Book (English ভাষায়) (Illustrated edition সংস্করণ)। Cosimo Classics। আইএসবিএন 978-1-59605-994-8 

বহিঃসংযোগ

[সম্পাদনা]

টেমপ্লেট:Russian fairy tales