লর্ড র‍্যান্ডাল

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
"লর্ড র‍্যান্ডাল"
সাম ব্রিটিশ ব্যালাডস-এর চিত্রাঙ্কন, আর্থার র‍্যাকহাম, আনু. ১৯১৯
সঙ্গীত
রচিত১৭শ শতাব্দী (অদ্যাবধি জানা সবচেয়ে পুরনো সংস্করণ)
ধারাবর্ডার ব্যালাড, লোকসঙ্গীত
গান লেখকঅজানা

লর্ড র‍্যান্ডাল” (ইংরেজি: Lord Randall বা Lord Randal; রাউড ১০, চাইল্ড ১২) হলো একটি ইঙ্গ-স্কটিশ গীতিকবিতা।[১] এই কবিতায় তরুণ লর্ড ও তার মায়ের কথোপকথন রয়েছে।[২] ডেনিশ, জার্মান, হাঙ্গেরীয়, আইরিশ, সুইডীয়সোর্বীয় প্রভৃতি ইউরোপীয় ভাষায় অনুরূপ গীতিকবিতা দেখা যায়।[৩] [৪] ইতালীয় ভাষায় কবিতাটি “লাভেলেনাতো” (“বিষাক্ত মানব”) বা “ইল তেস্তামেন্তো দেল’আভেলেনাতো” (“বিষাক্ত মানবের ইচ্ছা”) শিরোনামে পরিচিত। এখন পর্যন্ত জানা সবচেয়ে পুরনো সংস্করণটি ক্যামিলো ইল বিয়ানচিনো কর্তৃক ভেরোনার প্রেক্ষাপটে লিখিত।[৫]

সারাংশ[সম্পাদনা]

লর্ড র‍্যান্ডাল তার প্রেমিকার সাথে সাক্ষাৎ করে মায়ের কাছে ফিরে আসে। র‍্যান্ডাল তার মাকে জানায় তার প্রেমিকা তাকে মাগুর মাছ খেতে দেয় এবং তার উচ্ছিষ্ট খেয়ে তার শিকারী কুকুরগুলো মারা যায়। এসব শুনে তার মা বুঝতে পারে তাকে বিষ দেওয়া হয়েছে।[৬][৭] কিছু কিছু সংস্করণে র‍্যান্ডাল তার আসন্ন মৃত্যু বুঝতে পেরে তার দলিল পরিবর্তন করে এবং পরিবারের মাঝে তার সম্পত্তি বণ্টন করে দেয়। পাশাপাশি তার প্রেমিকাকে তার কৃতকর্মের জন্য অভিশাপ দেয়। তবে তাকে বিষ দেওয়ার পেছনে প্রেমিকার উদ্দেশ্য কখনো আলোচিত হয় না।[৭]

প্রথাগত সংগ্রহ[সম্পাদনা]

এই গীতিকবিতার বহু প্রথাগত সংস্করণ লোকাচারবিদলোকসঙ্গীতবিদদের হাতে থাকা রেকর্ডেএ মাধ্যমে সংরক্ষিত হয়েছে।

অধিকাংশ ইংরেজি সংস্করণগুলোতে লর্ডকে “Henry, My Son” বলে অভিহিত করা হয়েছে। ডরসেটের পর্যটক ক্যারোলাইন হিউজ ১৯৬৮ সালে পিটার কেনেডির কাছে গীতিকার একটি সংস্করণ[৮] এবং ১৯৬০-এর দশকের শুরুর দিকে ইওয়ান ম্যাককোলপেগি সিগারের কাছে আরেকটি সংস্করণে গান গেয়ে রেকর্ড করেন। এগুলো অনলাইনে ভগান উইলিয়ামস স্মৃতি গ্রন্থাগারের ওয়েবসাইটে পাওয়া যায়।[৯] ১৯৬৪ সালে শ্রপশায়ারের লাডলোর ফ্রেড জর্ডান মাইক ইয়েটসের কাছে[১০] ও ১৯৯৪ সালে গোয়াইলিম ড্যাভিসের কাছে “হেনরি মাই সন” গানটি রেকর্ড করেন।[১১] ১৯৪২ সালে বিবিসিডগলাস ক্লেভারডন ইংল্যান্ডের সমারসেটের লুইসা হুপারের (লোকসঙ্গীতশিল্পী লুসি হোয়াইটের বোন) কণ্ঠে “লর্ড র‍্যান্ডাল” নামে গানটি রেকর্ড করে।[১২]

১৯২৯ থেকে ১৯৩৫ সালের ভেতরে জেমস মেডিসন কার্পেন্টার স্কটিশ ভাষায় এর বহু সংস্করণ রেকর্ড করেন। এগুলোও ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরির ওয়েবসাইটে উপলব্ধ।[১৩][১৪][১৫][১৬] ১৯৫৩ সালে স্কটিশ গায়িকা বেটসি মিলার তার বিখ্যাত ছেলে ইওয়ান ম্যাককোলের সাথে প্রথাগত সুরে গানটি গান এবং অ্যালান লোম্যাক্স তা ধারণ করেন।[১৭] ১৯৬০ সালে তাদের প্রকাশিত অ্যা গারল্যান্ড অব স্কটস ফোকসং-এ গানটি অন্তর্ভুক্ত হয়।[১৮][১৯] ১৯৫৩ সালে পিটার কেনেডি স্কটিশ পর্যটক জিয়ানি রবার্টসনের কণ্ঠে তার নিজস্ব ধারায় “লর্ড ডোনাল্ড” ধারণ করেন।[২০] ১৯৬৩ সালে বিবিসিও এই সংস্করণটি ধারণ করে।[২১] পরবর্তীতে তার ভাগ্নে স্ট্যানলি রবার্টসনকেও এই সংস্করণে গানটি গাইতে শোনা যায়।[২২][২৩] এর অডিও সংস্করণ অনলাইনে টপার আন টুয়েলগখিশ ওয়েবসাইটে পাওয়া যায়।[২৪]

আইরিশ লোকসঙ্গীতশিল্পী এলিজাবেথ ক্রোনিন বেশ কয়েকবার “লর্ড রেন্ডাল” শিরোনামে এই গানের একটি সংস্করণ ধারণ করেন।[২৫][২৬][২৭] আইরিশ শ্যানোস শিল্পী জো হিনি Amhrán na hEascainne (“মাগুর মাছের গান”) শিরোনামে একটি সংস্করণে গানটি গান।[২৮]

অনেক অ্যাপালেশীয় সঙ্গীতশিল্পী এই গীতিকবিতাটি ধারণ করেছেন। জ্যঁ রিচি তার জ্যঁ রিচি: ব্যালাডস ফ্রম হার অ্যাপালেশিয়ান ফ্যামিলি ট্র‍্যাডিশন অ্যালবামে রিচি পরিবারের ধারায় গানটি ধারণ করেন।[২৯] অন্যদিকে ফ্র‍্যাঙ্ক প্রফিট ১৯৬১ সালে এর আরেকটি প্রথাগত সংস্করণে গানটি ধারণ করেন।[৩০] এছাড়া আমেরিকার অন্যান্য অংশেও গীতিকবিতাটি ব্যাপকভাবে ধারণ করা হয়।[৩১]

সাংস্কৃতিক নির্দেশনা[সম্পাদনা]

১৯৬২ সালে বব ডিলান “লর্ড র‍্যান্ডাল”-এর অনুরূপে “অ্যা হার্ড রেইন’স আ-গোনা ফল” গানটি রচনা করেন। গানটির প্রতিটি স্তবকের শুরুতে লর্ড র‍্যান্ডালের বিভিন্ন স্তবকের অংশ যুক্ত করা হয়েছিল। ডিলানের গানটি অনেক সময় কিউবান ক্ষেপণাস্ত্র সঙ্কটের প্রতিক্রিয়ায় রচিত হয়েছিল বলে ধারণা করা হয়। তবে ডিলান এই ব্যাখ্যাকে “অতিসরল” বলে বর্ণনা করেন। বস্তুত, ডিলান সঙ্কটের এক মাস আগেই জনসম্মুখে প্রথম এই গানটি গেয়েছিলেন।[৩২][৩৩]

আরও দেখুন[সম্পাদনা]

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

  1. বিটি, উইলিয়াম (১৯৫২)। বর্ডার ব্যালাডস। পেঙ্গুইন বুকস। পৃষ্ঠা ১৭। 
  2. চাইল্ড, ফ্রান্সিস জেমস। "লর্ড র‍্যান্ডাল"। ইংলিশ অ্যান্ড স্কটিশ পপুলার ব্যালাডস (ইংরেজি ভাষায়)। 
  3. লিয়োনহার্ট, লুই (১৯৬৮)। "Spin Magazine article on Finding Folk Songs"। স্পিন ম্যাগাজিন (ইংরেজি ভাষায়)। (৪): ১৭। 
  4. চাইল্ড, ফ্রান্সিস জেমস (১৯৬৫)। দি ইংলিশ অ্যান্ড স্কটিশ পপুলার ব্যাল্ডাস। নিউ ইয়র্ক: ডোভার পাবলিকেশনস। পৃষ্ঠা ১৫৩–৫৫। 
  5. Alessandro D'Ancona, La poesia popolare italiana Livorno, 1878, cf. "L'avvelenato"
  6. চাইল্ড, ফ্রান্সিস জেমস (১৯৬৫)। দি ইংলিশ অ্যান্ড স্কটিশ পপুলার ব্যালাডস (ইংরেজি ভাষায়)। । নিউ ইয়র্ক: ডোভার পাবলিকেশনস। পৃষ্ঠা ১৫৩। 
  7. হ্যালিসি, মার্গারেট (১৯৮৭)। ভেনোমাস উইম্যান: ফিয়ার অব দ্য ফিমেল ইন লিটারেচার। নিউ ইয়র্ক: গ্রিনউড প্রেস। পৃষ্ঠা ২৪। আইএসবিএন 0313259194ওসিএলসি 15790392 
  8. "Henry My Son (Roud Folksong Index S208024)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  9. "Henry My Son (Roud Folksong Index S370306)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০২০-১১-২০ 
  10. "Henry My Son (Roud Folksong Index S302186)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  11. "Henry My Son (Roud Folksong Index S237686)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  12. "Lord Rendal (Roud Folksong Index S182618)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  13. "Lord Randal (VWML Song Index SN17894)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  14. "Lord Randle (VWML Song Index SN17099)"। দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)।  অজানা প্যারামিটার |ইউআরএলu= উপেক্ষা করা হয়েছে (সাহায্য);
  15. "Lord Roland (VWML Song Index SN19385)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  16. "Lord Randle (VWML Song Index SN17133)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  17. "Lord Randall (Roud Folksong Index S341570)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  18. "Lord Randal (Roud Folksong Index S346064)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  19. "Betsy Miller and Ewan MacColl - A Garland Of Scots Folksong"ইওয়ান-ম্যাককোল.ইনফো। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  20. "Lord Donald (Roud Folksong Index S213594)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  21. "Lord Donald (Roud Folksong Index S182538)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  22. "Lord Donald (Roud Folksong Index S433874)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  23. "Lord Donald (Roud Folksong Index S433873)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  24. "Tobar an Dualchais Kist O Riches"টপার আন টুয়েলগখিশ। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  25. "Lord Rendal (Roud Folksong Index S182619)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  26. "Lord Randal (Roud Folksong Index S448301)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  27. "Lord Randal (Roud Folksong Index S243505)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  28. "Bluegrass Messengers - the Song of the Eel- Heaney (Ireland) pre-1964" 
  29. "Jean Ritchie: Ballads from her Appalachian Family Tradition"স্মিথসোনিয়ান ফোকওয়েস রেকর্ডিংস (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  30. "Lord Randall (Roud Folksong Index S213866)"দ্য ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  31. "Search: RN10 sound USA"ভগান উইলিয়ামস মেমোরিয়াল লাইব্রেরি। সংগ্রহের তারিখ ২০ নভেম্বর ২০২০ 
  32. মার্কসি, মাইক (২০০৫)। উইকেড মেসেঞ্জার: বব ডিলান অ্যান্ড দ্য ১৯৬০’স। সেভেন স্টোরিজ প্রেস। পৃষ্ঠা ৬৪এফএফ। 
  33. শেলটন, রবার্ট (২০০৩)। নো ডিরেকশন হোম: দ্য লাইফ অ্যান্ড মিউজিক অব বব ডিলান। দা কাপো প্রেস। পৃষ্ঠা ১৫২। 

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]