বিষয়বস্তুতে চলুন

কূপে পড়ে যাওয়া জ্যোতিষী

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
ঈশপের উপকথা-র ১৮৮৪ সালের সংস্করণ থেকে জন টেনিয়েল-এর অলঙ্করণ।

"কূপে পড়ে যাওয়া জ্যোতিষী" হলো প্রাক-সক্রেটিসীয় দার্শনিক থেলিস-কে নিয়ে একটি উপকথা। এটি প্রাচীন গ্রিসের বেশ কয়েকটি গল্পের একটি ছিল যা ঈশপের উপকথা-র অন্তর্ভুক্ত হয়েছিল এবং পরবর্তীতে পেরি ইনডেক্সে ৪০ নম্বরে স্থান পেয়েছিল।[] ১৬শ–১৭শ শতাব্দীতে জ্যোতিষশাস্ত্র-এর ওপর বৈজ্ঞানিক আক্রমণের সময় গল্পটি আবারও খুব জনপ্রিয় হয়েছিল।[তথ্যসূত্র প্রয়োজন]

উপকথা ও এর ব্যাখ্যা

[সম্পাদনা]


নক্ষত্র দেখার সময় থেলিসের কূপে পড়ে যাওয়ার গল্পটি মূলত প্লেটো-র থিয়েটেটাস (খ্রিস্টপূর্ব ৪র্থ শতাব্দী)-এ নথিভুক্ত হয়েছিল।[] অন্যান্য প্রাচীন বর্ণনায় চরিত্র বা উদ্ধারকারী মাঝে মাঝে ভিন্ন হলেও উদ্ধারকারীর সেই বিদ্রূপাত্মক মন্তব্যটি নিয়মিত থাকে যে, নিজের মন মাটির দিকে রাখাই ভালো।[] রোমান কবি এনিয়াস এই গল্প থেকে শেখার মতো নৈতিক পাঠটি সংক্ষেপে একটি পঙ্ক্তিতে প্রকাশ করেছিলেন: Quod est ante pedes nemo spectat, caeli scrutantur plagas ("আকাশের অঞ্চলগুলো অনুসন্ধান করার সময় কেউ তার পায়ের সামনের দিকে তাকায় না") এবং এই উদ্দেশ্যে সিসারো এটি দুবার উদ্ধৃত করেছিলেন।[]

টমাস আকুইনাস (মৃত্যু ১২৭৪) নিকোমেকিয়ান এথিক্স-এর ওপর তার ভাষ্যে গল্পটি এভাবে বর্ণনা করেছেন:

যখন থেলিস নক্ষত্র দেখার জন্য তার বাড়ি থেকে বের হচ্ছিলেন, তিনি একটি নর্দমায় পড়ে যান; যখন তিনি এই ঘটনায় বিলাপ করছিলেন, তখন একজন বৃদ্ধা তাকে লক্ষ্য করে বলেছিলেন: "হে থেলিস, তুমি তোমার পায়ের নিচের জিনিসগুলো দেখতে পাচ্ছ না আর তুমি স্বর্গের জিনিসগুলো দেখার আশা করো?"[]

এই উপাখ্যানটি ইংরেজি কৌতুক বই মেরি টেলস অ্যান্ড কুইক আনসারস (১৫৩০)-এ একটি মজার গল্প হিসেবে পুনরাবৃত্তি করা হয়েছিল। এতে দার্শনিক

সজোরে কান পর্যন্ত একটি নর্দমায় পড়ে গেলেন। ফলে তার বাড়িতে রাখা এক বৃদ্ধা হাসলেন এবং উপহাস করে তাকে বললেন: ওহ থেলিস, তোমার কীভাবে উপরের স্বর্গীয় জিনিসের জ্ঞান থাকা উচিত, অথচ তুমি জানো না তোমার পায়ের নিচে এখানে কী আছে?[]

ইতিমধ্যে, আন্দ্রেয়া আলসিয়াতো তার বুক অফ এমব্লেমস-এ জ্যোতিষশাস্ত্রের ওপর আরও কঠোর আক্রমণ শুরু করেন, যার অনেকগুলো সংস্করণের প্রথমটি ১৫৩১ সালে প্রকাশিত হয়েছিল। সেই প্রথম সংস্করণে জ্যোতিষীর একটি চিত্র ছিল, যার মাথা আকাশের দিকে এবং তিনি মাটির একটি ব্লকের ওপর হোঁচট খাচ্ছেন।[] সহগামী ল্যাটিন কবিতাটিতে ইকারোস-এর গল্পের উল্লেখ ছিল এবং পরবর্তী সংস্করণগুলোতে এর পরিবর্তে আকাশ থেকে তার পড়ে যাওয়ার চিত্র ব্যবহার করা হয়েছিল। তবে, এমব্লেমটির শিরোনাম ছিল "জ্যোতিষীদের বিরুদ্ধে" এবং কবিতাটি এই সতর্কবাণীর সাথে শেষ হয় যে, 'জ্যোতিষীকে কোনো কিছু ভবিষ্যদ্বাণী করার ব্যাপারে সতর্ক হতে দিন। কারণ প্রতারক ব্যক্তিটি উপুড় হয়ে পড়ে যাবে, যতক্ষণ পর্যন্ত সে নক্ষত্রের উপরে উড়ে বেড়াবে।'[] ইংরেজি এমব্লেম সংকলক জেফ্রি হুইটনি তার চয়েস অফ এমব্লেমস (১৫৮৬)-এ গল্পটি এবং একটি সমান উগ্র আক্রমণ অন্তর্ভুক্ত করার ক্ষেত্রে আলসিয়াতোর নেতৃত্ব অনুসরণ করেছিলেন।[] প্রায় একই সময়ে, জন লিলি-র নাটক গ্যালাথিয়া (১৫৮৮ সালে প্রথম মঞ্চস্থ)-এ একজন প্রতারক কিমিয়াবিদ এবং একজন ভণ্ড জ্যোতির্বিজ্ঞানীর একটি পার্শ্বকাহিনী রয়েছে, যে নক্ষত্রের দিকে তাকিয়ে থাকার সময় উল্টোভাবে একটি পুকুরে পড়ে যায়।

নব্য-ল্যাটিন কবি গ্যাব্রিয়েল ফায়ের্নো তার সংকলন সেন্টাম ফেবুলা (১৫৫৪)-এ হোঁচট খাওয়া জ্যোতিষীর গল্পটি অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন, কিন্তু আরও দার্শনিক পয়েন্টের সাথে শেষ করেছিলেন, 'নিজে নিজেকে আগে না চিনে তুমি কীভাবে জগতকে বুঝতে পারো?'[১০] অন্যান্য অনেকগুলোর মতো, এই উৎস থেকেই জঁ দ্য লা ফোঁতেন তার উপকথা (II.১৩)-র মধ্যে প্লটটি অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন। তার কবিতাটি উল্লেখযোগ্য এই কারণে যে, তিনি জ্যোতিষশাস্ত্রের বিরুদ্ধে ৪৫-লাইনের নিন্দা (পাশাপাশি কিমিয়াকেও আক্রমণ করে) শুরু করার আগে গল্পটিকে কেবল চার লাইনের একটি ইঙ্গিতের মধ্যে সীমাবদ্ধ রেখেছেন।[১১] কিন্তু কুসংস্কারের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ততদিনে জয়ী হয়ে গিয়েছিল যখন চার্লস ডেনিস তার সিলেক্ট ফেবলস (১৭৫৪)-এ লা ফোঁতেনের কবিতার কেবল একটি সারসংক্ষেপ অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন। তার উপসংহার হলো যে ভবিষ্যৎ সম্পর্কে জল্পনা-কল্পনা বৃথা; তিনি জিজ্ঞেস করেন, কতজন লোক,

যথাযথ সংস্কারের অভাবে,
একটি আসল বাড়ি ভেঙে পড়তে দেয়,
আকাশে অট্টালিকা গড়ার জন্য?
[১২]

স্যামুয়েল ক্রক্সাল তার ফেবলস অফ ঈশপ (১৭৩২)-এ আরও সংক্ষিপ্ত। গল্পের নৈতিক শিক্ষা হলো, তিনি উপসংহারে বলেন, "নিজের চরকায় তেল দাও"।[১৩]

তথ্যসূত্র

[সম্পাদনা]
  1. "দ্য অ্যাস্ট্রোনোমার অ্যান্ড দ্য থ্রেসিয়ান ওম্যান"mythfolklore.net
  2. "প্লেটো, থিয়েটেটাস, বিভাগ ১৭৪এ"tufts.edu
  3. আদ্রাদোস এফ. আর., হিস্ট্রি অফ দ্য গ্রেকো-ল্যাটিন ফেবল খণ্ড ৩, ব্রিল ২০০৩, পৃ. ৫৭–৫৮
  4. "সিসারো: দে রে পাবলিকা ১"thelatinlibrary.com
  5. আকুইনাস, টমাস (১৯৯৩)। কমেন্টারি অন অ্যারিস্টটলস নিকোমেকিয়ান এথিক্স। লিটজিঞ্জার, সি. আই. কর্তৃক অনূদিত। নটর ডেম, আইএন: ডাম্ব অক্স বুকস। পৃ. ৩৭৮। আইএসবিএন ১-৮৮৩৩৫৭-৫১-৯
  6. টেলস (১৮৩১)। "দ্য হান্ড্রেড মেরি টেলস: অর শেক্সপিয়ার্স জেস্ট বুক"google.co.uk
  7. মেমোরিয়াল ওয়েব সংস্করণ
  8. "আলসিয়াতো এমব্লেম ১০৪ (ইংরেজি)"mun.ca
  9. "হুইটনি ২৮"mun.ca
  10. ফায়ের্নো, গ্যাব্রিয়েলো (১৭৪৩)। "ইমাজিনিবাস ইন এস ইনসিসিস, নোটিসক ইলাস্ট্রেটা। স্টুডিও ওথোনিস ভেনি ..."google.co.uk
  11. লরা গিবস (৯ সেপ্টেম্বর ২০১০)। "বেস্টিয়ারিয়া ল্যাটিনা: ইংলিশ এসপ"englishaesop.blogspot.co.uk
  12. ডেনিস, চার্লস (১৭৫৪)। "সিলেক্ট ফেবলস"google.co.uk
  13. এসপ (মার্চ ২০০৩)। ফেবলস অফ ঈশপ। কেসিঞ্জার। আইএসবিএন ৯৭৮০৭৬৬১৫১৬৬৬

বহিঃসংযোগ

[সম্পাদনা]