আলাপ:লাক্ষাদ্বীপ

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
(আলাপ:লক্ষদ্বীপ থেকে পুনর্নির্দেশিত)

Isn't this supposed to be লক্ষদ্বীপ? It's supposed to mean "100,000 islands" in Sanskrit, and it's spelled without a-kar in Malayalam. --সামীরুদ্দৌলা ১৯:৪৮, ৪ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

I don't know about the etymology, but overwhelmingly in Bengali geography books, and more importantly, in both the Bangla Academy (Dhaka and Calcutta) spelling dictionaries, the spelling is entered as লাক্ষাদ্বীপ. So লাক্ষাদ্বীপ it is, I am afraid. --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ২১:১৮, ৪ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

সামীরুদ্দৌলা সাহেব ভুল বলেননি। ব্যুৎপত্তিগতভাবে লক্ষদ্বীপই সঠিক। তবে আমার মনে হয় এই ক্ষেত্রে বাংলায় অভিধান-স্বীকৃত বানান লাক্ষাদ্বীপই ব্যবহার করা উচিৎ। অভিধানে না থাকলে প্রতিবর্ণীকরণ অনুসারে বানান ব্যবহার করা যেত। after all, বানান সংস্কার করাটা উইকিপিডিয়ার কাজ নয়। :-D --অর্ণব দত্ত ০৪:২৪, ৫ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

নামটা লাক্ষা থেকে আসেনিতো? --রাগিব (আলাপ | অবদান) ০৪:৩৯, ৫ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

না, ইংরেজি নিবন্ধ অনুসারে তা নয় দেখছি। :( --রাগিব (আলাপ | অবদান) ০৪:৪৯, ৫ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
Thank you all for your input. The Bengali version of this name is very strange, indeed, but I suppose that's what we're sticking with! --সামীরুদ্দৌলা ১৯:২৯, ৫ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
It's not "strange" per se. We simply do not have anything called লক্ষদ্বীপ in Bangla. We have always had লাক্ষাদ্বীপ and I guess no one never really bothered with the etymology and treated it as some kind of an opaque foreign name. --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ২০:০৭, ৫ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
You're right; I don't mean "strange" as in "I don't get it", but as in "Strange, because normally Indian names (especially those of large regions, and of Sanskrit etymology) are rendered in Bengali as the Bengali cognates of the word (e.g. Maharashtra, Uttar Pradesh, Andhra Pradesh, etc.)." Anyhow, I'm not arguing a change here. Just curious! --সামীরুদ্দৌলা ২১:২৪, ৫ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
Yeah, I personally find these linguistic quirks and aberrations curious too. Maybe someone out there will collect and publish them. :) --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ২১:৩৯, ৫ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

লক্ষ দ্বীপ বানানটি বাংলায় অপ্রচলিত নয়। ছেলেবেলার স্কুলপাঠ্য বইগুলি ঘেঁটে দেখলাম, সেখানে লক্ষ দ্বীপ বানানটিই পড়েছি (সে-বই পশ্চিমবঙ্গ সরকারের শিক্ষা বিভাগ অনুমোদিত এবং আকাদেমির বানান সংস্কার সরকার কর্তৃক গৃহীত হওয়ার আগে লেখা)। এখনও কেউ কেউ লক্ষ দ্বীপ লেখেন। তবে ভারতীয় সংবিধান থেকে শুরু করে কেন্দ্রীয় সরকারের বাংলা প্রকাশন, আকাদেমি বানান, সাহিত্য সংসদের প্রকাশন, আনন্দবাজার এমনকি মালয়ালা মনোরমা প্রকাশিত ভারতবিখ্যাত মনোরমা ইয়ারবুকের বাংলা সংস্করণেও লাক্ষাদ্বীপ লেখা। প্রসঙ্গত উল্লেখ্য এই মনোরমা মুখ্যত মলয়ালম্ ভাষার প্রকাশন, যা লাক্ষাদ্বীপের রাষ্ট্রভাষা।

সমস্যাটা কি হয়, দক্ষিণের ভাষাগুলি ইংরেজি ঘুরে উত্তরের অন্যান্য ভাষায় এসে পৌঁছায়। যে কারণে অপেক্ষাকৃত অল্পপরিচিত নামে একটা ইংরেজি tone এসে যায়। এটা এড়ানো খুব মুশকিল। কারণ একবার চেন্নাই গিয়েই বুঝেছিলাম, এই ভাষাগুলির উচ্চারণ আমাদের বাঙালির দাঁতের পক্ষে ঠিক স্বাস্থ্যকর নয়। :-D বরং ইংরেজি করে উচ্চারণ করলে অনেক সহজ হয়ে যায় ব্যাপারটা। লাক্ষাদ্বীপ বানানটিও এই ইংরেজিরই অনুষঙ্গে এসেছে। যদিও এর ব্যুৎপত্তি মলয়ালম্ নয়, সংস্কৃত। তবু সেটি কোনওভাবে বানানটির রূপকারদের নজর এড়িয়ে গিয়ে থাকবে বা তাঁরা লাক্ষাদ্বীপ বানানটির সাংবিধানিক স্বীকৃতিটিকেই চূড়ান্ত ধরে নিয়ে থাকবেন। ফলত যথেষ্ট যুক্তি থাকলেও আমরা লক্ষ দ্বীপ লিখতে পারব না। এবং আমাদের এই বিদঘুটে বানান লাক্ষাদ্বীপ-ই লিখতে হবে। --অর্ণব দত্ত ০৩:৩৬, ৬ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

অর্ণব দত্ত ভাই, আপনার insight-এর জন্য ধন্যবাদ। আমি আপনার সঙ্গে একমত। --সামীরুদ্দৌলা ০৫:৫৬, ৬ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
Yes, interesting anecdotes. Good to have the perspectives of someone from WB. --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ১২:১৩, ৬ ডিসেম্বর ২০০৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

লক্ষদ্বীপ[সম্পাদনা]

লাক্ষাদ্বীপ বানানটি যে অশুদ্ধ এবং লক্ষদ্বীপ যে প্রকৃত বানান তা ইতিমধ্যে সর্বজন স্বীকৃত। ভারতে প্রকাশিত অধিকাংশ বাংলা দৈনিক বর্তমানে লাক্ষাদ্বীপ বানানটি পরিহার করে লক্ষদ্বীপ বানানটি গ্রহণ করেছেন।--ভার্গব চৌধুরী ০৬:৩৮, ৯ এপ্রিল ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

পত্রিকার কথা পরে আসবে, আগে বলুন পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমির প্রকাশনা ও ভারত সরকারের প্রকাশনাতে কী বানান ব্যবহৃত হয় -রাগিব (আলাপ | অবদান) ০৬:৪৯, ৯ এপ্রিল ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
রাগিব ভাই আমি এখানেই উত্তর দিলাম। আমরা একটা পরিবর্তনের সময়ে আছি। তাই এই সমস্যাগুলি দেখা দিচ্ছে। আমি লাক্ষাই পড়েছি ও বিভিন্ন মুদ্রণ মাধ্যমে দেখেছি। ভার্গব যা করছেন তা এই গত ৫-১০ বছরের পরিবর্তন বা পরিবর্তন করতে চাইছে এমন বানানগুলি নিয়ে বিতর্ক দেখা দিচ্ছে। ভার্গব ভাইকে একটা প্রশ্ন করি, উনি এক জায়গায় বলেছেন অন্য পত্রিকাগুলি ( আনন্দবাজার ছাড়া ) নাকি বানানের ব্যপারে স্বেচ্ছাচারিতা করে। জানি না এটা সত্য কিনা আমি কিন্তু দেখতে পাইনি। ভার্গব ভাই বলবেন কি ঠিক কি ধরনের স্বেচ্ছাচারিতা তারা করে। আনন্দবাজারের বানান ঠিক আর অন্য সকল মুদ্রণ মাধ্যম ভুল বানানে স্বেচ্ছাচারিতা করে এটা মানতে পারলাম না।ধন্যবাদ সহ--জয়ন্ত (আলাপ | অবদান) ০৬:৫৪, ৯ এপ্রিল ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

লক্ষদ্বীপ[সম্পাদনা]

অর্ণব দত্ত উপরে একস্থানে লিখেছেন যে আনন্দবাজার পত্রিকা লাক্ষাদ্বীপ বানানটি ব্যবহার করে। কিন্তু সম্ভবত উনি লক্ষ করেননি আনন্দবাজার পত্রিকায় কিন্তু শব্দের ব্যুৎপত্তি অনুসারে লক্ষদ্বীপ বানানটিই ব্যবহৃত হয়।--ভার্গব চৌধুরী ০৬:৩১, ১৬ এপ্রিল ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

নিবন্ধের শিরোনামের বানান সংশোধন[সম্পাদনা]

@অর্ণব, অর্ণব দত্তসামীরুদ্দৌলা আমি পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি বানান বিধি অনুযায়ী দেখলাম লাক্ষাদ্বীপ দেওয়া। তাই অনুরোধ করছি যাতে পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি বানান বিধির পিডিএফ ফাইল আর্কাইভ করে যাতে সংযুক্ত করা হয়।

পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি বানান বিধির পিডিএফ [১] Usoejw9 (আলাপ) ০৮:২৩, ২৬ জুন ২০২২ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

অনেক পুরনো বিতর্ক। ভুলেই গিয়েছিলাম। আকাদেমি বানান অভিধান দেখলাম। নির্দ্বিধায় "লাক্ষাদ্বীপ" করা যায়। --অর্ণব দত্ত (আলাপ) ১৬:৩৭, ২৬ জুন ২০২২ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
@অর্ণব দত্ত নিবন্ধের শিরোনাম পরিবর্তন করা যাচ্ছে না। Usoejw9 (আলাপ) ১৭:৪৪, ২৬ জুন ২০২২ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
@Usoejw9 প্রশাসকদের জানান। এক্ষেত্রে যে প্রক্রিয়া, সেটা আমার হাতে নেই। --অর্ণব দত্ত (আলাপ) ১৮:০১, ২৬ জুন ২০২২ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
@Jonoikobangali এবং Usoejw9: করা হয়েছে। আফতাবুজ্জামান (আলাপ) ২৩:৪৩, ২৬ জুন ২০২২ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]