আলাপ:ফ্রিডরিখ নিৎশে

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন

কেউ আপত্তি না করলে ফ্রিদ্রিশ নিচ্য-তে সরিয়ে দেব। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৮:৩৯, ৭ আগস্ট ২০০৬ (UTC)

I would have thought it's "নীশে" or নীশ.. anyway my knowledge on this is limited. As long as all the alternatives are redirected any of the spellings should be OK I guess. --সপ্তর্ষি(আলাপ | অবদান) ০৯:২৩, ৭ আগস্ট ২০০৬ (UTC)
"শ" তো একেবারেই নয়। tzsch চ-এর মতন উচ্চারণ, আর শেষের eটা ফরাসি de বা দ্য -এর মত; অর্থাৎ য-ফলা দিয়ে ব্যঞ্জনবর্ণের দ্বিত্ব হচ্ছেনা, শুধু schwa টা বোঝাবার জন্য ব্যবহার করা হচ্ছে। নিচ্য != নিচ্চ but closer to নিচহ্‌। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৯:৪৬, ৭ আগস্ট ২০০৬ (UTC)
I guess you are quite right. But for ignorant people, including me, could there be redirection from the other potentially alternative(probably wrong) transliterations? --সপ্তর্ষি(আলাপ | অবদান) ১০:২৬, ৭ আগস্ট ২০০৬ (UTC)
I agree. Please list all the possible tranliterations that come to your mind, here. --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ১৫:০৯, ৭ আগস্ট ২০০৬ (UTC)


শেষ পর্যন্ত আমি নিবন্ধটাকে "ফ্রিড্‌রিশ নিচা"-তে সরিয়ে নিচ্ছি। বাংলাদেশে প্রকাশিত বাংলা বিশ্বকোষ ৩য় খণ্ডে‌ (১৯৭৩) তাঁর ওপর ভুক্তিটিতে এভাবে দেয়া আছেঃ

"নীচা (এদেশীয় অশুদ্ধ উচ্চারণ নীট্‌শে), ফ্রীড্‌রিখ ভিলহেল্‌ম, ..." (পৃ ৮২)

যেহেতু এটাই আমার দেখামতে কোন প্রামাণ্য বাংলা বিশ্বকোষে Nietzsche-র ওপর লেখা কোন ভুক্তি, তাই এটাকেই বাংলা উইকির উচ্চারণের গাইডলাইন হিসাবে ধরছি। আমরা উইকিপিডিয়াতে অন্য সব জায়গায় Friedrich-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ করেছি ফ্রিড্‌রিশ, এখানেও তাই রাখছি। আর বিদেশী শব্দে দীর্ঘ স্বরবর্ণ রাখছিনা, তাই নীচা-র বদলে নিচা। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ২২:১২, ৬ জানুয়ারি ২০০৭ (UTC)

গোছানোর অনুরোধ[সম্পাদনা]

নিবন্ধটি গোছানোর অনুরোধ করছি। Hopeoflight (আলাপ) ১৩:৫৬, ১০ ডিসেম্বর ২০১২ (ইউটিসি)