রুশ ব্যাকরণ

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
রুশ ব্যাকরণ সম্পর্কে একটি বই

রুশ ব্যাকরণ কতগুলি স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে, যেগুলির মধ্যে আছে:

  • অতি-সংশ্লেষণাত্মক রূপমূলতত্ত্ব
  • লিখিত সাহিত্যিক ভাষার ক্ষেত্রে রুশ বাক্যতত্ত্বে তিনটি উপাদানের সচেতন মিশ্রণ ঘটেছে:
    • গির্জা স্লাভোনীয় উত্তরাধিকার
    • পশ্চিম ইউরোপীয় শৈলী
    • পরিশীলিত কথ্য ভাষার ভিত্তি

রুশ ভাষায় ইন্দো-ইউরোপীয় সংশ্লেষণাত্মক-বিভক্তিমূলক গঠন বজায় আছে, তবে এর যথেষ্ট পরিবর্তন সাধিত হয়েছে।

কথ্য রুশ ভাষা ও লিখিত রুশ ভাষার মধ্যে যথেষ্ট পার্থক্য বিদ্যমান; তাই রুশ ভাষায় দ্বিভাষিকতা (diglossia) বিদ্যমান --- একথা বলা যায়। বিভিন্ন রুশ কথ্য উপভাষায় অনেক প্রাচীন উপাদান বিদ্যমান যেগুলি লিখিত সাহিত্যিক ভাষায় বর্জন করা হয়েছে।

বিশেষ্য[সম্পাদনা]

রুশ নামশব্দের শব্দরূপ (nominal declension) কারক, বচন ও ব্যাকরণিক লিঙ্গভেদে পরিবর্তিত হয়, অর্থাৎ বিশেষ্যগুলির সাথে কারক, বচন ও লিঙ্গসূচক ভিন্ন ভিন্ন চিহ্ন প্রযুক্ত হয়। রুশ ভাষায় ছয়টি কারক বিদ্যমান --- কর্তা, প্রত্যক্ষ কর্ম (accusative), সম্বন্ধ, পরোক্ষ কর্ম (dative), করণ এবং অধিকরণ বা পূর্বসর্গীয় (prepositional)। তবে বিভিন্ন রুশ পাঠ্যপুস্তকে (উদাহরণস্বরূপ Andrey Zaliznyak, Evgeni Klobukov, Igor Miloslavsk, প্রমুখের রচিত বইয়ে) আরও প্রায় ১০টি কারকের উল্লেখ রয়েছে, যদিও এই সব কারকের রূপভেদ হয় সব বিশেষ্যে প্রযুক্ত হয় না কিংবা উল্লিখিত ছয়টি কারকের রূপভেদ মাত্র।

রুশ ভাষার বিশেষ্যের দুইটি বচন রয়েছে --- একবচন ও বহুবচন। রুশ ভাষায় ব্যাকরণিক লিঙ্গের সংখ্যা তিন --- পুংলিঙ্গ, স্ত্রীলিঙ্গ ও ক্লীবলিঙ্গ। রুশ ভাষার বিশেষণ, সর্বনাম ও প্রথম দুইটি সংখ্যাশব্দ লিঙ্গভেদে পরিবর্তিত হয়। প্রাচীন রুশ ভাষায় দ্বিবচন ছিল, তবে বর্তমানে কর্তা ও কর্মকারকে দুই, তিন ও চার সংখ্যাগুলির সাথে ছাড়া এই বচনের চিহ্ন বর্তমান রুশ ভাষায় বিলুপ্ত।

রুশ ভাষায় কোন নির্দিষ্টতা বা অনির্দিষ্টতাসূচক নির্দেশক (definite or indefinite articles) নেই। কোন বিশেষ্য নির্দিষ্ট নাকি অনির্দিষ্ট, তা বাক্যে এর প্রতিবেশ (context) দেখে নির্ণয় করতে হয়। তবে তা সত্ত্বেও রুশ ভাষায় কিছু কিছু উপায়ে বিশেষ্যের নির্দিষ্টতা বা অনির্দিষ্টতা প্রকাশ করা যায়। এগুলি হল:

  1. নঞর্থক বাক্যে প্রত্যক্ষ কর্মবাচিক বিশেষ্যটি কর্মকারকে না লিখে যদি সম্বন্ধকারকে লেখা হয়, তবে বিশেষ্যটি অনির্দিষ্ট হয়ে যায়। যেমন: "Я не вижу книги" ("আমি কোন বই দেখছি না") এবং "Я не вижу книгу" ("আমি বইটা দেখছি না")।
  2. অনেকসময় "এক" সংখ্যাশব্দটি ব্যবহার করে বিশেষ্যের অনিশ্চয়তা বোঝানো হয়। যেমন: "Почему ты так долго?" - "Да, встретил одного друга, пришлось поговорить" ("তোমার এত সময় লেগেছিল কেন?" - "হয়েছিল কি, এক বন্ধুর সাথে আমার দেখা হয়ে গেল আর আমাকে কথা বলতেই হল")।
  3. অনেক সময় পদক্রম (Word order) ব্যবহার করে বিশেষ্যের নির্দিষ্টতা প্রকাশ করা যায়। যেমন: "В комнату вбежал мальчик" ("একটি ছেলে দৌড়ে ঘরটিতে প্রবেশ করল") এবং "Мальчик вбежал в комнату" ("ছেলেটি দৌড়ে ঘরটিতে প্রবেশ করল")।

প্রাণীবাচকতা ক্যাটেগরিটিও রুশ বিশেষ্য ও বিশেষণের রূপভেদের কারণ, বিশেষত প্রত্যক্ষ কর্মের ক্ষেত্রে। যদি প্রত্যক্ষ কর্মটি মানুষ বা প্রাণী হয়, তবে তার রূপটি হয় সম্বন্ধ পদের রূপের মত। আর যদি কর্মটি অপ্রাণীবাচক হয়, তবে তার রূপ হয় কর্তার মত। এই নীতিটি প্রথম রূপভদের একবচনে পুংলিঙ্গের বিশেষ্য ও বিশেষণে, এবং লিঙ্গনির্বিশেষে বহুবচনের সমস্ত রূপভেদে প্রযোজ্য।

রুশ ভাষায় তিন ধরনের রূপভেদ আছে, এবং এগুলির নাম যথাক্রমে প্রথম, দ্বিতীয় ও তৃতীয় রূপভেদ। প্রথম রূপভেদটি পুংলিঙ্গ ও ক্লীবলিঙ্গের বিশেষ্যের জন্য প্রযোজ্য। দ্বিতীয় রূপভেদটি বেশির ভাগ স্ত্রীলিঙ্গের বিশেষ্যের জন্য প্রযোজ্য। তৃতীয় রূপভেদটি ь দিয়ে শেষ হয়, এমন স্ত্রী-বাচক বিশেষ্য এবং мя দিয়ে শেষ হয়, এমন ক্লীব্লিঙ্গের বিশেষ্যের জন্য প্রযোজ্য।

প্রথম রূপভেদ - পুংলিঙ্গের বিশেষ্য[সম্পাদনা]

যেসব বিশেষ্য ব্যঞ্জনে শেষ হয়েছে, সেগুলির কোন বিভক্তি হয় না। তাই - (ড্যাশ) দিয়ে দেখানো হয়েছে।

একবচন বহুবচন
কর্তা - -ий 1 -ии
সম্বন্ধ -ия -ов2 -ей -ев3 -иев
গৌণ কর্ম -ию -ам -ям -ям -иям
প্রত্যক্ষ কর্ম N or G N or G
করণ -ом -ем3 -ем3 -ием -ами -ями -ями -иями
পূর্বসর্গীয় -ии -ах -ях -ях -иях

দ্রষ্টব্য:

  1. উষ্ম ব্যঞ্জনধ্বনি বা কণ্ঠ্যধ্বনির (г, к, or х) শেষে и লেখা হয়
  2. উষ্মধ্বনির শেষে ей লেখা হয়।
  3. কোমল ব্যঞ্জনের শেষে ঝোঁক থাকলে ё, ঝোঁক না থাকলে е লেখা হয়।

প্রথম রূপভেদ - ক্লীব বিশেষ্য[সম্পাদনা]

একবচন বহুবচন
কর্তা 1 2
সম্বন্ধ - -й / -ь4
গৌণ কর্ম -ам -ям
প্রত্যক্ষ কর্ম 1 2 N or G
করণ -ом1 -ем2 -ами -ями
পূর্বসর্গীয় 3 -ах -ях
  1. উষ্মধ্বনির পরে ঝোঁক থাকলে о, না থাকলে е লেখা হয়।
  2. কোমল ব্যঞ্জনের শেষে ঝোঁক থাকলে ё, না থাকলে е লেখা হয়।
  3. যেসব বিশেষ্য ие-তে শেষ হয়, তাদের একবচন কর্তায় и লেখা হয়।
  4. ব্যঞ্জনের পরে ь লিখতে হয়, নতুবা й লিখতে হয়।

দ্বিতীয় রূপভেদ - মূলত স্ত্রীলিঙ্গের বিশেষ্য[সম্পাদনা]

একবচন বহুবচন
কর্তা -ия -ии
সম্বন্ধ -ии - -ий
গৌণ কর্ম -ии -ам -ям -иям
মূখ্য কর্ম -ию N or G
করণ -ой -ей -ией -ами -ями -иями
পূর্বসর্গীয় -ии -ах -ях -иях
  1. উষ্ম বা কণ্ঠ্যধ্বনির শেষে и লেখা হয়।
  2. উষ্মধ্বনির পরে ঝোঁক পড়লে о, নতুবা е লেখা হয়।
  3. কোমল ব্যঞ্জনের পরে ঝোঁক পড়লে ё, নতুবা е লেখা হয়।

তৃতীয় রূপভেদ[সম্পাদনা]

একবচন বহুবচন
স্ত্রী ক্লীব স্ত্রী ক্লীব
কর্তা -мя -мена
সম্বন্ধ -мени -ей -мён
গৌণ কর্ম -мени -ям -менам
মুখ্য কর্ম -мя N or G -мена
করণ -ью -менем -ями -менами
পূর্বসর্গীয় -мени -ях -менах

বাক্যতত্ত্ব[সম্পাদনা]

কথ্য ও লিখিত দুই ধরনের রুশ ভাষাতেই বাক্যের পদগুলি মূলত কর্তা-ক্রিয়া-কর্ম এই ক্রম মেনে চলে। তবে যেহেতু ক্রিয়ার সাথে বাকী পদগুলির সম্পর্ক বিভক্তির সাহায্যে সুস্পষ্টভাবে নির্দেশিত, যে কারণে যেকোন ক্রমেই পদগুলি বাক্যে বসতে পারে এবং এতে বাক্যে কোন ব্যাকরণিক ত্রুটি ঘটে না। উদাহরণস্বরূপ "я пошёл в магазин" ("আমি দোকানে গিয়েছিলাম") বাক্যটি নিচের মত করে ছয় ভাবেই লেখা যায় এবং এতে কোন ত্রুটি নেই:

  • Я пошёл в магазин.
  • Я в магазин пошёл.
  • Пошёл я в магазин.
  • Пошёл в магазин я.
  • В магазин я пошёл.
  • В магазин пошёл я.

তবে বাক্যে পদের ক্রম যৌক্তিক গুরুত্ব (logical stress), এবং নির্দিষ্টতার মাত্রা (degree of definiteness) নির্দেশেও ব্যবহার করা হয়। সাধারণত বাক্যের প্রথম পদে সবচেয়ে বেশি গুরুত্ব থাকে, এবং শেষ পদে তার চেয়ে কিছু কম গুরুত্ব থাকে।

নিষেধন (Negation)[সম্পাদনা]

অন্য অনেক ভাষার মত রুশ ভাষাতেও নঞর্থকতা বোঝাতে দুইটি নঞর্থক উপাদান তথা দ্বি-নঞর্থক (double negative) ব্যবহৃত হয়। উদাহরণস্বরূপ никто никогда никому ничего не прощает [nʲɪˈkto nʲɪkʌˈgda nʲɪkʌˈmu nʲɪʨɪˈvo nʲɪ prʌˈɕːajɪt] "কেউ কাউকে কোন কিছু ক্ষমা করে না।" (ইংরেজি আক্ষরিক অনুবাদ অনেকটা এরকম --- "no-one never to no-one nothing does not forgive").