ওকারতুন থোউ মুভে এসফিয়েই কি জেন ল’উনিতে ন্যাশনাল

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
ওকারতুন থোউ মুভে এসফিয়েই কি জেন ল'উনিতে ন্যাশনাল

 টোগো-এর জাতীয় সঙ্গীত
কথাCollectively
সুরCollectively
গ্রহণের তারিখ১৯৭৯

ওকারতুন থোউ মুভে এসফিয়েই কি জেন ল'উনিতে ন্যাশনাল (ইংরেজি: Let us put aside any bad spirit that hinders national unity) টোগোর জাতীয় সঙ্গীত। এই গানের কথা এবং সুর নেওয়া হয়েছে সমবেতভাবে। এবং ১৯৬০ সালের স্বাধীনতার পরে ১৯৬০-১৯৭৯ সাল পর্যন্ত সাইউ আত ফুয়া, পেই দে নু আইউ জাতীয় সঙ্গীত হিসেবে ছিল। পরে ১৯৭৯ সালে ওকারতুন থোউ মুভে এসফিয়েই কি জেন ল'উনিতে ন্যাশনাল কে জাতীয় সঙ্গীত টোগোর জাতীয় সঙ্গীত হিসেবে গ্রহণ করা হয়ছিল। ১৯৯১ সালে সাইউ আত ফুয়া, পেই দে নু আইউ আবার টোগোর জাতীয় সঙ্গীত হিসেবে গ্রহণ করা হয়।[১]

গানের কথা[সম্পাদনা]

গানের কথা ফার্সি ভাষায় ইংরেজি অনুবাদ বাংলা অনুবাদ
প্রথম স্তবক

Écartons tout mauvais esprit qui gêne l'unité nationale.
Combattons-le tout comme l'impérialisme.
Les règlements de compte, la haine et l'anarchie
Ne font que freiner la révolution.
Si nous sommes divisés, l'ennemi s'infiltre
Dans nos rangs pour nous exploiter.

Let us put aside any bad spirit that hinders national unity.
Fighting it as imperialism.
The settling of scores, hatred and anarchy
Merely slow the revolution.
If we are divided, the enemy infiltrates
In our ranks to exploit us.

.
.
.
.
.
.

গায়কদল

A l'Union, l'Union, l'Union,
Oh, Togolais!
Nos ancêtres nous appellent.
La Paix, la Paix, la Paix,
Oh, Togolais!
Nos aïeux nous l'ordonnent.

At the Union, Union, Union,
Oh, Togo!
Our ancestors are calling us.
Peace, Peace, Peace,
Oh, Togo!
Our ancestors we ordered.

.
.
.
.
.
.

দ্বিতীয় স্তবক

N'oublions pas du tout l'appel historique du 30 Août 69.
Écoutons-le retentir à jamais.
Notre voie de salut c'est le Rassemblement,
Rassemblement de tous les Togolais
Pour la grande victoire. Togolais debout!
Portons haut le flambeau de l'Union!

Remember all the historic appeal of 30 August 69.
Let us hear it loud forever.
Our way of salvation is the Rally,
Gathering of all Togolese
For the great victory. Togo standing!
Carry the torch of the Union!

.
.
.
.
.
.

গায়কদল
তৃতীয় স্তবক

Écartons le mauvais esprit qui gêne l'Unité africaine.
Écartons-le tout comme l'impérialisme.
Les coups de canons et les coups de fusils
Ne font que freiner l'élan de l'Afrique.
De notre désunion l'impérialisme profite,
Profite bien pour nous opposer.

Let us put aside the evil spirit that hinders African Unity.
Let us avoid it as imperialism.
The cannon and gunfire
Do nothing but slow the momentum of Africa.
From our disunity imperialism benefits,
Enjoy good for our opposition.

.
.
.
.
.
.

গায়কদল
চতুর্থ স্তবক

La Paix, la Paix, la Paix,
Oh, Dieu! La Paix,
La Paix pour l'Afrique !
La Paix, la Paix, la Paix,
Oh, Dieu! La Paix,
La Paix pour l'Afrique !

Peace, Peace, Peace,
Oh, God! Peace,
Peace for Africa!
Peace, Peace, Peace,
Oh, God! Peace,
Peace for Africa!

.
.
.
.
.
.

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]