আলাপ:মেধাস্বত্ব

পাতাটির বিষয়বস্তু অন্যান্য ভাষায় নেই।
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

উইকিপডি্যাতে আগে আমরা copy right-এর বাংলা হিসাবে সত্ত্বাধিকার ও documentation দলিলিকরণ বা নথিভুক্তিকরণ ব্যবহার করেছি। এর থেকে ভাল প্রতি শব্দ থাকলে বা ইংরাজী প্রতিবর্ণীকরণই ভালো শোনালে জানাবেন--সপ্তর্ষি(আলাপ | অবদান) ০০:১৮, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

বাংলা আকাদেমির পরিভাষায় কপিরাইট হল লেখস্বত্ব বা লেখকস্বত্ব। বইয়ের কপিরাইটের ক্ষেত্রে গ্রন্থস্বত্বও চলে। আবার সামগ্রিক কপিরাইটের ক্ষেত্রে সর্বস্বত্ব বলা হয়। তবে আমার ধারণা উইকিপিডিয়ার ক্ষেত্রে স্বত্বাধিকার ভাল শোনাবে।
Doumentation বাংলা আকাদেমির পরিভাষায় তথ্যসংরক্ষণ। তবে এখানে ঠিক কী অর্থে ব্যবহৃত হচ্ছে তা দেখতে হবে।
একটি কথা - স্বত্বাধিকার বানানটি ঠিকঠাক লেখা দরকার। এটা অনেকেই ভুল করে। স্ব, তারপর ত্ব; ত্ত্ব নয়। --অর্ণব দত্ত ০১:৪২, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
একদম ঠিক কথা সত্তবাধিকার নয়। সত্বাধিকার। আমি বা যেই সত্বাধিকার লিখেছিলাম, ভুল লিখেছিলাম। ঠিক করা দরকার। আমার মনে হয় লেখ সত্ব লেখার ক্ষেত্রে চলে, ছবির ক্ষেত্রে কি চলে? কাজেই আপনি যা বলেছেন "আমার ধারণা উইকিপিডিয়ার ক্ষেত্রে স্বত্বাধিকার ভাল শোনাবে।" তার সংগে আমি পুরোপুরি সহমত। আপনার মত জানাবার জন্য ধন্যবাদ। অন্যদের অমত না থাকলে আমরা তাহলে কপিরাইট শব্দটিকে সব জায়গায় সত্বাধিকার হিসাবে অনুবাদ করে নিতে পারি।
তথ্য সংরক্ষণ হয়তো ব্যক্রঙত ভাবে নির্ভুল, নথিভুক্তিকরণ না নথিভুক্তকরণ তা নিয়ে সন্দধের অবকাশ আছে, দলিলিকরণও আগে ব্যবহার হয়েছে বলে মনে হয় না। কিন্তু নথিকরণ হয়তো ব্যকরঙত ভাবে নির্ভুল। তথ্য সংরক্ষণের মধ্যে তথ্য প্রস্তুতির থেকে সংরক্ষণের গুরুত্ব বেশী মনে হতে পারে।--সপ্তর্ষি(আলাপ | অবদান) ০২:০৩, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
কপিরাইটকে স্বত্বাধিকার বললে copyrighted কে কি বলা যেতে পারে। তাছাড়া copy left সহ অন্যান্য কপিরাইট সংক্রান্ত শব্দগুলোর কথা বিবেচনা করা উচিত। তবে অন্যভাবে আমি copyright কে কপিরাইট ই রাখার পক্ষপাতি, কারণ এমনিতেই সাধারণ মানুষ কপিরাইট সম্পর্কে জানেন না। যাও তারা পেপার পত্রিকা থেকে জেনেছেন বা পরেছেন সেখানে স্বত্বধিকার বলে কিছু থাকার সম্ভাবনা খুব কম। তো সাধারণের বোঝার স্বার্থে এবং যা তাদের কাছে প্রচলিত আমি সেটাই ব্যবহারের পক্ষে। আপনারা কি বলেন?--বেলায়েত (আলাপ | অবদান) ০৪:৩২, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
স্বত্বাধিকার শব্দটি কি চালু নয়? আমার যতদূর মনে পড়ে, বহুদিন ধরেই বাংলাদেশের বাংলা বইতে কপিরাইট নোটিশ দেখেছি এভাবে "প্রকাশক কর্তৃক সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত", অথবা "স্বত্বাধিকারী অমুক"। Copyrighted এর প্রচলিত বাংলা কি "স্বত্ব সংরক্ষিত"? --রাগিব (আলাপ | অবদান) ০৪:৪৯, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
রাগিবের কথার সূত্রে বলি, শুধু বাংলাদেশে নয়, পশ্চিমবঙ্গেও ওইভাবেই কপিরাইট নোটিশ দেওয়া হয়ে থাকে। Copyrighted কথাটির বাংলা করা যেতে পারে রক্ষিতস্বত্ব। একইভাবে Copyleft কথাটির বাংলা হতে পারে ত্যক্তসত্ব বা মুক্তস্বত্ব। আমার মনে হয় না স্বত্ত্বাধিকার কথাটা খুব অপ্রচলিত। তবে কপিরাইট কথাটাও ব্যবহার করা যেতে পারে। কারণ বহুব্যবহারে এই শব্দটি এখন বাংলা কৃতঋণ শব্দে পরিণত হয়েছে। --অর্ণব দত্ত ০৭:০১, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
স্বত্বাধিকার শব্দটি অপ্রচলিত, তা আমি বলিনি। বহুকাল থেকে "প্রকাশক কর্তৃক সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত" লেখা থাকলেও তা কতজন পাঠক বুঝেন, তা প্রশ্ন সাপেক্ষ। কিন্তু প্রচার মাধ্যমগুলোর বদৌলতে কপিরাইট শব্দটি বেশ প্রচার পেয়েছে। সরকারী বিভিন্ন আইনের নামেও কপিরাইট শব্দটিই ব্যবহৃত হচ্ছে। এটাই আমার বলার উদ্দেশ্য ছিল।--বেলায়েত (আলাপ | অবদান) ০৭:২৫, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
Documentation-এর বাংলা তথ্যায়ণ হতে পারে কী?--অর্ণব দত্ত ০৭:০৭, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
কপিরাইটের আর একটা বাংলা মনে পড়ল - মেধাস্বত্ত্ব। ছবি, লেখা, ফিল্ম ইত্যাদি সবকিছুর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। --অর্ণব দত্ত ০৭:১৮, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]


মেধাস্বত্ত্ব শব্দটি ব্যাপকভাবে চালু। মুনির হাসান ভাই প্রথম আলো পত্রিকাতে তাঁর লেখায় এটি প্রায় নিয়মিতভাবেই ব্যবহার করে থাকেন। এই ব্যাপারে বেলায়েতকে অনুরোধ করবো, মুনির ভাইকে শব্দ ব্যবহারের ব্যাপারে একটু প্রশ্ন করতে -- যেহেতু উনি এই ব্যাপারে বিভিন্ন কলামে লিখে থাকেন, শব্দগুলোর ব্যাপারে উনিই ভালো বলতে পারবেন। --রাগিব (আলাপ | অবদান) ০৭:২৭, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
মেধাস্বত্ব কথাটা সত্যই ব্যাপকভাবে চালু। পশ্চিমবঙ্গেও বিভিন্ন সংবাদপত্রে কলামিস্ট ও প্রাবন্ধিকরা এটি ব্যবহার করেন। তাঁদের ব্যবহারের ধরন দেখে মনে হয়, শব্দটি যেন তাঁদের বিশেষ প্রিয়। --অর্ণব দত্ত ০৭:৩৫, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
আমিও মেধাস্বত্ত্ব শব্দটা বিভিন্ন জায়গায় পেয়েছি। শিল্পি সাহিত্যিকেরা এই শব্দটি ব্যবহার করতে বেশী পছন্দ করেন। --জয়ন্ত (আলাপ | অবদান) ০৭:৪৪, ৯ জুন ২০০৯ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]
পূর্বে Intellectual property এর বাংলা নিবন্ধ ছিল না সুতরাং মেধাস্বত্ত্ব শিরোনামটি এই নিবন্ধে ব্যবহারে কোন সমস্যা ছিল না কিন্তু বর্তমানে Intellectual property নিবন্ধটি নিবন্ধ প্রতিযোগিতায় দেওয়া হচ্ছে সুতরাং বর্তমান নিবন্ধটি কপিরাইট নামে স্থানান্তর করে শিরোনামটি যে নিবন্ধের সাথে যায় সেটির জন্য রেখে দিলাম। আপাতত এর চেয়ে ভালো কোন উপায় পেলাম না। তবে, দুটি নিবন্ধের জন্য মানানসই দুটি নাম কেউ প্রস্তাব করলে মন্তব্য করতে পারেন। ধন্যবাদ।--যুদ্ধমন্ত্রী আলাপ ১৪:২১, ২২ জানুয়ারি ২০১৭ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]

শিরোনাম[সম্পাদনা]

Intellectual property-র বাংলা "মেধা সম্পদ", আর "copyright"-এর বাংলা "মেধাস্বত্ব" -- এইভাবে সংশ্লিষ্ট নিবন্ধগুলির নাম পরিবর্তন করে দিয়েছি। প্রসঙ্গত, যদি মেধাকর্ম বা মেধা সম্পদটি কোনও গ্রন্থ হয়, তাহলে বাংলাতে সেটাকে বহুদিন ধরেই "গ্রন্থস্বত্ব" লেখার চল আছে। গ্রন্থস্বত্ব শিরোনামটিকে মেধাস্বত্বে পুনর্নির্দেশ করে দিয়েছি। --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ১২:২৭, ২৪ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)[উত্তর দিন]