আজারবাইজান সোভিয়েত সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্রের সঙ্গীত

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে
Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasının Himni

 আজারবাইজান-এর প্রাক্তন সঙ্গীত
কথাসুলাইমান রুস্তাম,
সামাদ ভুরগুন,
হোসেন আরিফ
সুরউযেইর হাজিবেইওব
গ্রহণের তারিখ১৯৪৪
পরিত্যাগ হয়েছে১৯৯২
সঙ্গীতের নমুনা
noicon

আজারবাইজান এসএসআর রাজ্যের সংঙ্গীত ছিল আজারবাইজানের জাতীয় সঙ্গীত। এটি ছিল সোভিয়েত ইউনিয়নের একটি প্রজাতন্ত্র এবং অতি পরিচিত আজারবাইজান এসএসআর

ইতিহাস[সম্পাদনা]

সোভিয়েত ইউনিয়নের সময়ে অন্যান্য প্রজাতন্ত্র দেশসমূহের মত আজারবাইজানের নিজস্ব জাতীয় সঙ্গীত ছিল যা ১৯৯২ সালে সোভিয়েত ইউনিয়নের পতনের পর্যন্ত ব্যবহার করা হয়েছে। ১৯৪৪ সালে সোভিয়েত ইউনিয়নের সময়ে আজারবাইজানকে একটি জাতীয় সঙ্গীত দেওয়া হয়, কিন্তু ১৯৭৮ সালে গানের কথার সামান্য পরিবর্তন করা হয়। যেমন, স্তালিন এর নাম এবং অন্যান্য ছোট পরিবর্তন করা হয়। উযেইর হাজিবেইওব সোভিয়েত ইউনিয়নের এবং বর্তমান আজারবাইজানের জাতীয় সঙ্গীতের সুর দিয়েছেন। গানের কথা লিখেছেন সুলাইমান রুস্তাম, সামাদ ভুরগুন এবং হোসেন আরিফ

আজারবাইজান এসএসআর জাতীয় সঙ্গীত[সম্পাদনা]

গানের কথা সিরিলিক হস্তলিপিতে লাতিন হস্তলিপি স্তালিনবাদী সংস্করণ
প্রথম স্তবক

Азәрбајҹан! Чичәкләнән республика, шанлы дијар!
Гадир совет елләриндә һәм азадсан, һәм бәхтијар.
Октјабрдан гүввәт алыб сән говушдун сәадәтә,
Алгыш олсун бу һүнәрә, алгыш олсун бу гүдрәтә!

Azərbaycan! Çiçəklənən respublika, şanlı diyar!
Qadir sovet ellərində həm azadsan, həm bəxtiyar.
Oktyabrdan qüvvət alıb sən qovuşdun səadətə,
Alqış olsun bu hünərə, alqış olsun bu qüdrətə!

Azərbaycan - dünya görmüş bu şərəfli, şanlı diyar,
Vətən eşqi babalardan qalmış əziz bir yadigar,
Qanlı döyüş meydanında biz yaratdıq ağ günləri -
Nəsillərdən nəsillərə yurdumuzun şöhrəti var.

গায়কদল

Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз,
Коммунизмин ҝүнәшилә нурланаҹаг сәһәримиз.
Биз ҝедирик ҝәләҹәјә галибләрин ҹәрҝәсиндә,
Јаша, јаша, Азәрбајҹан, бөјүк совет өлкәсиндә!

Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz,
Kommunizmin günəşilə nurlanacaq səhərimiz.
Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərgəsində,
Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!

Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu - Ana vətən
Qoca Şərqə günəş doğur yurdumuzun qüdrətindən..
Bayrağımız sosializmin qardaş ellər dünyasıdır,
Yaşa vətən! Xalqımızın şərfisən, şöhrətisən.

দ্বিতীয় স্তবক

Одлар јурдул Бу ағ ҝүнләр ел ҝүҹүнүн бәһрәсидир,
Гаһрәманлыг, бир дә һүнәр азад инсан һәвәсидир.
Насилләрдән-нәсилләрә јадиҝардыр дәјанәтин,
Коммунизмә ҝедирик биз, сыра мөһкәм, аддым мәтин.

Odlar yurdul Bu ağ günlər el gücünün bəhrəsidir,
Qahrəmanlıq, bir də hünər azad insan həvəsidir.
Nasillərdən-nəsillərə yadigardır dəyanətin,
Kommunizmə gedirik biz, sıra möhkəm, addım mətin.

Ustadımız böyük Lenin - şanlı zəfər bayrağımız,
Rəhbərimiz Stalindir - bizim həyat növrağımız.
Gözəl Bakı! Qüdrətindən ilham alır Azərbaycan -
Azad elli, azad günlü doğma Sovet torpağımız.

গায়কদল

Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз,
Коммунизмин ҝүнәшилә нурланаҹаг сәһәримиз.
Биз ҝедирик ҝәләҹәјә галибләрин ҹәрҝәсиндә,
Јаша, јаша, Азәрбајҹан, бөјүк совет өлкәсиндә!

Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz,
Kommunizmin günəşilə nurlanacaq səhərimiz.
Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərgəsində,
Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!

Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu - Ana vətən
Qoca Şərqə günəş doğur yurdumuzun qüdrətindən..
Bayrağımız sosializmin qardaş ellər dünyasıdır,
Yaşa vətən! Xalqımızın şərfisən, şöhrətisən.

তৃতীয় স্তবক

Рәшадәтли рус халгыдыр достлуг, бирлик бајрагдары,
Мүгәддәсдир, сарсылмасдыр дост елләрин бу илгары.
Гардаш халглар бирлијиндән алдыг ҝүҹү, гүдрәти биз,
Гој вар олсун бу иттифаг - шанлы Совет Вәтәнимиз!

Rəşadətli rus xalqıdır dostluq, birlik bayraqdarı,
Müqəddəsdir, sarsılmasdır dost ellərin bu ilqarı.
Qardaş xalqlar birliyindən aldıq gücü, qüdrəti biz,
Qoy var olsun bu ittifaq - şanlı Sovet Vətənimiz!

Qardaşımız rus xalqıdır azadlığın bayraqdarı,
Qanımızla suvarmışıq bu dostluğu, bu ilqarı,
Yer üzünün şöhrətidir şanlı Sovet torpağımız -
Bu torpaqda çiçək açdı insanlığın ilk baharı...

গায়কদল

Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз,
Коммунизмин ҝүнәшилә нурланаҹаг сәһәримиз.
Биз ҝедирик ҝәләҹәјә галибләрин ҹәрҝәсиндә,
Јаша, јаша, Азәрбајҹан, бөјүк совет өлкәсиндә!

Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz,
Kommunizmin günəşilə nurlanacaq səhərimiz.
Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərgəsində,
Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində!

Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu - Ana vətən
Qoca Şərqə günəş doğur yurdumuzun qüdrətindən..
Bayrağımız sosializmin qardaş ellər dünyasıdır,
Yaşa vətən! Xalqımızın şərfisən, şöhrətisən.

ইংরেজি অণুবাদ[সম্পাদনা]

ইংরেজি অনুবাদ
প্রথম স্তবক

Azerbaijan! The glory, the flowers of the Republic!
The Soviet people to bring a strong new birth of freedom.
October Revolution will be happy to give you infinite courage.
Cheers for the extraordinary wisdom, cheering for the people's power!

গায়কদল

Wise leadership of Lenin's party created, we walk in the road.
Sunshine communism, shines with the city and countryside.
We continue to win tomorrow's victory laurel to forge ahead.
Long live, long live, Azerbaijan, in the great Soviet land!

দ্বিতীয় স্তবক

Land of fire, Snow peak cultivated proven people.
Fearless thirst for freedom fighting hero is a martyr.
The determination of a thousand memories transmission burst today,
We move towards communism, the pace of a firm and stable.

গায়কদল

Wise leadership of Lenin's party created, we walk in the road.
Sunshine communism, shines with the city and countryside.
We continue to win tomorrow's victory laurel to forge ahead.
Long live, long live, Azerbaijan, in the great Soviet land!

তৃতীয় স্তবক

The friendly people of Russia, the heroic champion of the league,
To firmly hold the sacred sincere hand of friendship.
Forces from alliance unbreakable fraternal peoples,
Let this treasure filled with glorious Soviet motherland!

গায়কদল

Wise leadership of Lenin's party created, we walk in the road.
Sunshine communism, shines with the city and countryside.
We continue to win tomorrow's victory laurel to forge ahead.
Long live, long live, Azerbaijan, in the great Soviet land!

আরও দেখুন[সম্পাদনা]

আজারবাইজান এসএসআর এর পতাকা

তথ্যসূত্র[সম্পাদনা]

বহিঃসংযোগ[সম্পাদনা]

টেমপ্লেট:সোভিয়েত প্রজাতন্ত্রসমূহের জাতীয় সঙ্গীত